Brauche Hilfe bei einem lateintext. Wer hat Erfahrungen und gegebenfalls Übersetzungen?

...komplette Frage anzeigen

4 Antworten

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Christianwarweg
26.05.2016, 17:02

Ja, bei Originaltexten, noch dazu solch bekannten, findet man leicht Übersetzungen.

Sueton ist nicht immer einfach, da kann das schon helfen.

1

"Da er der Erfahrenste in Waffen und Reiten war (eig. PC), war er der Mühsal (gegenüber) jenseits aller Ausdauer geduldig. Auf dem Marsch ging er manchmal zu Pferde, öfter zu Fuß mit entblößtem Haupt voran, sei nun Sonne oder starker Regen. Die längsten Wege bewältigte er mit unglaublicher Geschwindigkeit, an einzelnen Tagen hunderttausend Doppelschritt (100 Meilen = 150 km). Wenn Flüsse ihn aufhielten, durchquerte er sie mit Schwimmen, sodass er oft die von ihm (de se?) (vorausgeschickten?) Boten überholte."

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Kurt1236
26.05.2016, 17:52

Vielen Dank!

0

Tut mir leid.. Nicht defekt, sondern derzeit sollte es heißen 

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Ich mach in der sChule auch latein köntest du denn text mal komplett rein stellen? wäre gut

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Kurt1236
26.05.2016, 16:48

Klar... Einen keinen Teil und alle Wörter habe ich schon übersetzt... Nur der Zusammenhang erschließt sich mir nicht...

Armorum et equitandi peritissimus, laboris ultra fidem patiens erat. In agmine nonnumquam equo, saepius pedibus Anteibat, capite detecto, seu sol seu imber Essern; longissimas vias incredibili celeritate confecit , centena passuum milia in singulos dies; si flumina morarentur , nando traiciens, ut persaepe nuntios de de praevenerit.

0

Was möchtest Du wissen?