Englisch Korrektur. Könnt ihr mir helfen?

...komplette Frage anzeigen

3 Antworten

Nowadays (Komma) many children and teenager (Grammar) are spending (Zeit) their whole time on (Präposition) the TV (---) whatching Castingshows (Komma) like Germanys (Grammar) next topmodel (RS) or Deutschland sucht den Superstar. According to Klara Seidler (Komma)  the reason why shows like that (Gramma) are really popular is that children and teenager (s.o.) are afraid of (Ausdruck) their uncertain future. They are frightend (RS) of becoming (Wort) unsuccessful in life and in their bussines (RS). By watching Casting (Grammar) and Realityshows, they want to learn important and essential things about “(---) perfect life”. “How to become (Ausdruck) rich and what should I do to be famous and popular?” pupils often asked (Zeit; Punkt

Of course (Komma) they get correct answers like “Be ambitious”,”Love yourself” or “Ignore critism (RS) ”, but in my opinion it is not good to take TV shows to (RS) serious! Watching Castingshows (RS) should only be fun! Otherwise (Komma) they could be weekens (Das ergibt keinen Sinn.) their confidence or could show you things (kein Komma) which (besser: that) are not correct!

Das Fettgedruckte muss korrigiert werden. Ich hoffe, ich habe nichts übersehen.

Für das Vokabular und die Rechtschreibung empfehle ich ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com,

für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de.

get + adjective = werden

weitere Beispiele:

I'm getting old. The weather is getting worse and worse. I'm getting bored with this.

Aber aufgepasst:

get + Substantiv = bekommen

Wenn du zum Kellner (waiter) im Restaurant sagst; "I become a chicken.", wird er sich vor Lachen biegen, weil du kein Hühnchen bestellt hast, sondern weil du gesagt hast, "Ich werde ein Hühnchen." Du hättest sagen sollen: "I get a chicken." (Ich bekomme ein Hühnchen.)

In diesem Fall ist become für uns Deutsche ein falscher Freund (false friend) und heißt werden.

get dagegen heißt bekommen.

(Auch wenn man beim Bestellen im Restaurant richtig sagen sollte: I'll have a chicken. (spontane Entscheidung, im Moment des Sprechens) I am going to have a chicken. (persönliche Absicht, persönlicher Plan)

AstridDerPu

These days many children and teenager are spending their whole time in front of the TV, watching casting shows like "Germanys Next Topmodel" or "Deutschland sucht den Superstar". According to Klara Seidler, the reason why shows like that are really popular, is that children and teenager are afraid of their uncertain future. They are frightend of becoming unsuccessful in life and in their jobs. By watching casting and reality shows, they want to learn important and essential things about what they think is the "perfect life”. “How to become rich and what should I do to be famous and popular?” pupils often ask. Of course they get answers like “Be ambitious”,”Love yourself” or “Ignore critism”, but in my opinion it is not good to take TV shows to serious! Watching casting shows should be fun! Otherwise they could weaken the confidence of young TV viewers or teach them the wrong things.

@mukkefukk: im Großen und Ganzen ganz ok, wenn auch ein ganz kleines bißchen holprig, kann man aber so schreiben (entschuldige bitte!). Ich würde nur noch ein paar kleine Schreibfehler bemängeln. Zeile 7: "about what they think is "perfect life".  Nächster Satz:"How can I become rich and what should I do....", Zeile 9: In my view it does not make sense, to take TV Shows too seriously. LG

0

in dem Text werden einige Fehler sein.

Könnt ihr mir helfen?:(

Danke*-*

Was möchtest Du wissen?