Bitte um eine gute Übersetzung?

... komplette Frage anzeigen

6 Antworten

You are the only one I'll love forever.

(Rosamunde Pilcher)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

einzigste...gibt es sowieso nicht.

Einzige...only person.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Das ist schwierig. Man bräuchte lieber einen kompletten Satz.

Ich verstehe vielleicht: The only person who I will never stop loving.

Ist es so gemeint?

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Is this the sole person I will always love?

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Nun auch noch von mir ein Vorschlag:

"She (/He) is the only one I'll always love."

Oder, ebenfalls vollmundig-schmalzig: "My love for her (/him) will last forever."

(Später lernt mensch, dass Ewigkeiten nicht immer ewig andauern.)

Gruß, earnest

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Einfach mal das nicht existente Wort einzigste durch einzige ersetzen, dann hilft dir google translate.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von earnest
17.07.2017, 20:33

Nöh.

Probier es selbst aus - und erhalte eine fehlerhafte Übersetzung.

Wie eigentlich fast immer bei Sätzen, die der Google-Trottel "übersetzt".

0

Was möchtest Du wissen?