bitte helft mir - ist diese Übersetzung richtig und wenn nicht wie ist es richtig?

...komplette Frage anzeigen

2 Antworten

___________________________________________________________

In Satz eins hast du celeriter vergessen und collabentes und die Bezüge verkackt:

So fliehen wir, als wir aus dem Schlaf geschreckt wurden, schnell aus unseren Häusern, die durch die gewaltige Bewegung der Erde einstürzen.

____________________________________________________________

Satz 2 stimmt

____________________________________________________________

Satz 3 hast du vergessen:

Wir halten die Hände bittend zum Himmel.

____________________________________________________________

Satz 4: Territi heißt "erschreckt", capti hast du falsch bezogen:

Ergriffen von der Furcht vor dem Tod  und erschreckt durch sonderbare Sachen  lassen wir fast alle Hoffnung auf Rettung sinken.

____________________________________________________________

Satz 5 stimmt

____________________________________________________________

Satz 6 stimmt

____________________________________________________________

Satz 7 stimmt

____________________________________________________________

Satz 8: Hier lieht wahrscheinlich eher ein Genitivus Objektivus vor: Die Gedichte an Neptun. Aber mit 100%iger Sicherheit kann man das nicht sagen. Vielleicht ist es auch eine Metapher für das Brodeln im Untergrund.

____________________________________________________________

Satz 9: Schwerer Satz und gut übersetzt! Stolz ist zu positiv. Hier ist eher der Hochmut (negativ) gemeint.

____________________________________________________________

Satz 10:

Du hast das "que" als ",die " übersetzt. Es ist aber ein "und".

Also einfach mit "und" anhängen.

____________________________________________________________

Satz 11:
stimmt.

___________________________________________________________

Satz 12: Stimmt.

LG
MCX

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Ich habs jetzt mal überflogen und konnte keine groben auffälligen Fehler finden.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von qwertz3254
02.03.2016, 22:19

aber mir ist gerade aufgefallen, dass ich 

 manus suppliciter ad caelum tendimus

gar nicht übersetzt habe.



was heißt das auf deutsch?


0

Was möchtest Du wissen?