Bitte einen kurzen Satz auf Russisch übersetzen!

... komplette Frage anzeigen

4 Antworten

Also als Antwort auf die Frage "как пожива́ешь?" wird der Satz heißen "Спасибо.Я тоже хорошо". und nicht "Спасибо.Мне тоже хорошо" <- weil das gar keinen Sinn ergibt,wenn man diese Frage beantwortet lol.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von nonentity
02.10.2010, 14:42

Da liegst du voll daneben. Es heißt: "Мне хорошo", wenn du sagen willst: "Mir geht es gut".

"Я хорошо..." kannst du nur sagen, wenn du noch ein Verb hinzufügen möchtest, z.B.: Я хорошо живу" (Ich lebe gut)...

0

charascho, spasiba

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Спасибо. Мне хорошо/Spasiba.Mnie Harasho

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von beast
02.10.2010, 13:17

Спасибо. Мне Tosche хорошо --- muss es heissen --- weiß aber nicht wie ich das TOSCHE in russischen Buchstaben hier reinbekomme ^^

0
Kommentar von aptem
02.10.2010, 18:08

Ist aber nicht russisch. Mir geht es gut heisst nicht мне хорошо(Das ist: ich fühle mich gut) sondern у меня всё хорошо.

0

-Как поживаешь? (Kak pozhiwaesch?)

-Cпасибо, хорошо (Spasibo, horoscho.)

-А как у тебя дела? (A kak u tebja dela?)

-Cпасибо, у меня тоже всё отлично. (Spasibo, u menja tozhe wsjo otlitschno.)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?