"Auf die Umwelt achten" auf Englisch?

...komplette Frage anzeigen

6 Antworten

Das kann man wirklich auf verschiedener Art und Weise übersetzen. Als Nicht-Muttersprachler will ich "to value the environment" sagen, oder geht das in eine andere Richtung?

Das steckt auf jeden Fall in dem Ausdruck "auf die Umwelt achten" mit drin und ist Grundvoraussetzung. Vielleicht ist der deutsche Ausdruck noch etwas "aktiver". (Man schätzt die Umwelt, aber man tut auch aktiv etwas, um zu ihrer Erhaltung beizutragen, z.B. durch Mülltrennung etc.)

1
@adabei

Super! Die Erklärung hilft mir schon weiter.

0

to take care of the Environment.

Das the wird "thi" ausgesprochen.

Im Englischen - wie auch in jeder anderen Sprache- gibt es nicht DIE EINE richtige Übersetzung. Ich schätze dass alle deine Übersetzungen richtig sind. 

Taking care of the environment, oder eben was die anderen hier schon kommentiert haben, ist alles richtig

Nehme ich zurück. Tschuldige :)

Was möchtest Du wissen?