Arabische Bedeutung Tattoo?

Tattoo - (Übersetzung, Arabisch)

2 Antworten

Es handelt sich in der Tat um einen Schriftzug in arabischer Schrift. Er ist allerdings nicht vokalisiert.

Das erste Wort besteht aus Alef - dschim - kaf - alef - nun

Dann folgt ein einzelnes Mim.

Das letzte Wort ist Nun - alef - zad - kaf

Hallo und danke für die Antwort :)

Könnte es sein, das die einzelnen Wörter in anderer Zusammenstellung einen vokalisierten Sinn ergeben?

Oder welche Bedeutung haben diese Worte generell? Ist darin kein/e Sinn/Übersetzung abzuleiten?

0

Wenn das überhaupt Arabisch sein soll, und nicht persisch oder urdu, dann ist das Tattoo sinnfrei. Auch auf den beiden anderen Sprachen trennt man keine Buchstaben. In der Mitte steht nämlich M N.

Wenn man sich anstrengt und versucht überhaupt irgendeinen Sinn zu erkennen, dabei annimmt, dass M und N zusammen stehen und auch noch die Worte von links nach rechts liest und nicht umgekehrt, wie es sein sollte, dann steht da: gekämpft wegen.....das wars. Auch bei dieser fantasievolle Leseart fehlt da was.

Was möchtest Du wissen?