Anwesenheitskontrolle - wie heisst es auf Englisch?

...komplette Frage anzeigen

4 Antworten

Wenn du allgemein fragst, ob jemand fehlt wäre "anybody absent" richtig. Wenn du aber z.B. eine Liste mit 10 Personen hast, zählst durch und stellst fest, es sind nur 9 da sagst du "There seems to be sombody/someone absent/missing"

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von viennavienna
04.02.2017, 17:16

Ok, danke! Und kann mir jemand sagen, ob diese Formulierung korrekt ist: "From this little city trip, I bring along something for our meeting today".
Ich will sagen, dass ich von meinem Städtetrip nach Rom heute ein kleines Mitbringsel für unser meeting mitgebracht habe. Also aktiv im meeting möchte ich das so als Überleitung einbringen. Kann man das so formulieren?

0

Is anybody absent today?

Do you know who is absent today?

Does anyone know who is absent today?

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von viennavienna
04.02.2017, 17:16

Ok, danke! Und kann mir jemand sagen, ob diese Formulierung korrekt ist: "From this little city trip, I bring along something for our meeting today".
Ich will sagen, dass ich von meinem Städtetrip nach Rom heute ein kleines Mitbringsel für unser meeting mitgebracht habe. Also aktiv im meeting möchte ich das so als Überleitung einbringen. Kann man das so formulieren?

0

anybody  ----------------- weil Fragesatz!

anybody in Fragesätzen und negativen Aussagesätzen

somebody in positiven Sätzen

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von viennavienna
04.02.2017, 17:16

Ok, danke! Und kann mir jemand sagen, ob diese Formulierung korrekt ist: "From this little city trip, I bring along something for our meeting today".
Ich will sagen, dass ich von meinem Städtetrip nach Rom heute ein kleines Mitbringsel für unser meeting mitgebracht habe. Also aktiv im meeting möchte ich das so als Überleitung einbringen. Kann man das so formulieren?

0
Kommentar von Bswss
04.02.2017, 20:02

Deine Regel erfasst leider nur die Grundregel für Klasse 6.  In Wirklichkeit ist die Wahl für some und any SEHR viel komplizierter.

0

Ok, danke! Und kann mir jemand sagen, ob diese Formulierung korrekt ist: "From this little city trip, I bring along something for our meeting today".

Ich will sagen, dass ich von meinem Städtetrip nach Rom heute ein kleines Mitbringsel für unser meeting mitgebracht habe. Also aktiv im meeting möchte ich das so als Überleitung einbringen. Kann man das so formulieren?

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?