Ad-Hoc-Wissen?

2 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Eigentlich steckt das lateinische Wort adhuc (oder auch adhoc) dahinter, welches bedeutet:
bis jetzt; bis heute

Die gebräuchlichsten deutschen Floskeln sind:
nach jetzigem Kenntnisstand; gemäß derzeitiger (Er-)Kenntnis
(kann bei Bedarf mit meinem, deinem, seinem usw. ergänzt werden)

Ad hoc bedeutet meist "spontan" oder "für diese Situation".

In diesem Fall geht es vermutlich darum, das hier von mehreren Personen ausgegangen wird, die geographisch voneinander entfernt leben und alle ein bestimmtes unterschiedliches Wissen haben. Mit diesen "Tools", um die es geht, können die Leute ihr Wissen zusammentragen und so zu einem gemeinsamen Wissen beitragen, und dieses gemeinsame Wissen ist dann das für die Situation passende, spontan entstehende Wissen, also das "Ad hoc knowledge". Macht das vielleicht Sinn?

Was für ein Wissen es ist, wird ja nicht gesagt.

Das hab ich so auch verstanden, war mir nur nicht sicher, ob das ganze nicht ein Fachbegriff ist und ich nur zu unfähig bin diesen zu finden ^^

0
@lasttobi12

Ich glaube, das hat keine besondere Bedeutung, außer dass es eben das für die Situation generierte Wissen ist.

0

Was bedeutet der Begriff Fragmentierung im Bezug auf Religion/en?

Ich schreibe ein Referat in Religion zu dem Thema Erlösung, Fragmentierung, Deformation. Ich finde nur leider keine Definition für den Begriff Fragmentierung im religiösen Sinne. Wenn ich welche finde, sind sie viel zu kompliziert erklärt und beinhalten viele Fachbegriffe mit denen ich nichts anfangen kann :( Ich soll mein Referat so simpel wie möglich halten (Realschulniveau) also wäre es nett, wenn ihr mir eine einfache Erklärung geben würdet.

Danke im Vorraus Juqululu

...zur Frage

Kann jemand bitte meinen Letter of Motivation für ein Auslandssemester korrigieren? :-) Dankeschön!

Hallo,

gleich zu Beginn möchte ich sagen, dass ich kein Überflieger für die englische Sprache bin und daher sehr dankbar bin, wenn sich Jemand ein paar Minuten Zeit nehmen kann und möchte, um den folgenden Text zu korrigieren.

Vielen Dank Euch und ich freue mich auf Eure Antworten.


Letter of Motivation

[HOMETOWN], 19 May 2014

Dear Sir and Madam,

My name is [NAME] and I am currently studying at the University of Applied Sciences in [HOMETOWN], Germany to get my Master Degree in Biotechnology and Pharmaceutical Science. I am writing to you to express my intention why I would like to apply for the program at University of [UNIVERSITY]. In the following I will mention some facts which I have led to my decision to spend the upcoming winter semester in 2014/15 in [COUNTRY].

For me, doing an exchange semester would be a great chance to enlarge my professional knowledge. I have a particular interest to improve my English language capabilities, because it has become an absolute necessity for all graduates. Through the participation at the academic courses, I will benefit extraordinary and enhance my English language skills. In addition, I am generally considered to be motivated, outgoing and responsible, so I will use the benefit to get in contact with home students and learn their way of life, while I stay at the University of [UNIVERSITY].

As I have always planned to spend some time abroad during my studies, I am very happy to use the opportunities given to us by the Erasmus program. The University of [UNIVERSITY] is my first choice for my study abroad due to the offered courses because I think the University of [UNIVERSITY] offers me to combine my personal aims with my academic improvement. While checking the online catalogue I had found some useful courses for biotechnology and pharmaceutical sciences which I would like to participate. I have felt very confident that the offered courses fit in a very good manner to the modules at my home university, so this exchange will allow me to expanding my knowledge and widening my experience in a variety of academic disciplines. Furthermore it will give me the opportunity to study new subjects, which are not available at my home university.

Altogether, the student abroad, particularly the Master Degree Programme in the University of [UNIVERSITY], will benefit my character as well it will be the best opportunity for preparation for the lifetime, especially for my career.

Thank you very much for your time and consideration.

Yours sincerely,

[NAME]

...zur Frage

Kann mir jemand bei einer Cicero Übersetzung helfen?

Es geht um meine Latein GFS, ich bin in der 10.Klasse und soll einen original Cicero Text übersetzen. Der Text heißt bei Heius: ein ungewöhnlicher Kunstraub. Es ist eine Rede von Cicero gegen Verres. Beim letzten Teil komme ich aber einfach nicht weiter. Kann mir bitte jemand beim übersetzen dieser Textpassage helfen? Bis am Dienstag bräuchte ich die richtige Übersetzung. Vielen Dank im Vorraus!

Haec enim mihi ad omnia defensio patefieri videtur: emisse. Primum, si id, quod vis, tibi ego concedam, ut emeris, - quoniam in toto hoc genere hac una defensione usurus es, - quaero, cuius modi tu iudicia Romae putaris esse, si tibi hoc quemquam concessurum putasti: te in praetura atque imperio tot res tam pretiosas, omnis denique res, quae alicuis preti fuerint, tota ex provincia coemisse?

...zur Frage

Was ist der Fachbegriff für "popeln"?

Ich habe schon bei google nach einem entsprechenden Synonym gefunden, aber nichts passendes gefunden. Gibt es dafür überhaupt einen intellektuel anmutenden (bzw. arrogant und möchtegern-schlau) Begriff? Würde mich mal interessieren...:-) LG

...zur Frage

Was möchtest Du wissen?