a nation once again (erklärung)

...komplette Frage anzeigen

4 Antworten

"Auch flüsterte ich, dass die Arche der Freiheit und hoher und heiliger Dienst von finsteren Gedanken und eitlen oder niederen Leidenschaften beschmutzt werden würden. Denn Freiheit entspringt von Gottes rechter Hand und bedarf eines gottesfürchtigen Lebenswandels, und (nur) aufrechte Menschen dürfen unser Land wieder zu einer Nation machen."

Puh. Metaphorisches Geschwurbel. Soll bedeuten: Der Freiheitskampf soll nicht für eigennützige oder unwürdige Ziele missbraucht werden denn Freiheit ist ein Geschenk Gottes, das nur die Rechtschaffenen verdient haben und darum sind nur diese aufgerufen, Irlands Freiheit wieder zu erringen.

Es macht wenig Sinn diesen Text Wort für Wort übersetzen zu wollen. Wichtig ist es die biblische Metaphorik zu erkennen und zu verstehen, dass der Text die Unteilbarkeit Irlands als Gottgegeben darstellt und daher ein jeder rechtschaffene Menn (Mensch) für die Freiheit und Einheit Irlands eintreten müsse. Diese Thematik ist eine der zentralen der Irischen Musik, wie z.B. auch in "Four Green Fields" oder "The Teddybear's Head".

Der Text ist älter als die irische Teilung.

0
@ChrisHH

Richtig lesen! Da steht auch "Freiheit". Und der irirsche Freiheitskampf ist deutlich älter als die Teilung und auch als das Lied von 1840.

0

Hallo,

gutefrage.net ist kein kostenloses Übersetzungsbüro.

Übersetzer findest du über die gelben Seiten,
beim Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (bdue.de) und
beim Verband deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke (VdÜ) (literaturuebersetzer.de)

AstridDerPu

PS: im Voraus

es flüstert auch,diese freiheits arche und service hoch und heillig, es wurde entweiht von schwarzen gefühlen ,die leidenschaften vergeblich und tief,für freiheit kommt gotts rechte hand , and braucht ein göttlichen zug, und ein grechter mann maht aus userem land nochmal eine nation!_____________________________PS. bin erst 13 :-)

Vom Google Übelsetzer und seinen tro tteligen Kollegen sollte man die Finger lassen.

0

"for" heißt hier nicht "für", sondern DENN.

0

Sorry, Deine Englischkenntnisse reichen für solche Texte wirklich nicht aus.

0

Was möchtest Du wissen?