Mungobohnensprossen schmecken roh fast am Besten, man sollte sie jedoch nicht mit Sojabohnensprossen verwechseln, die müßen vorher erhitzt werden. Mehr über Mungobohnensprossen: http://www.spice-world.de/gemuese-salate/mungobohnensprossen-vigna-radiata/
http://www.aussensaiter.de/forum/messages/126/126323.html
hier steht, wie Du die Gitarren auch noch stimmen kannst, damit sie gut klingen
Alle 3 Sätze sind streng genommen KEINE Adverbialsätze, sondern Folgesätze; deshalb hast du solche Schwierigkeiten, sie durch Präpositionalausdrücke zu ersetzen! Somit liegt Wiki wirklich falsch, denn die Sätze beinhalten keine Adverbien (auch nicht sinngemäß), so dass es sich gar nicht um Adverbialsätze handeln kann. Es handelt sich auch nicht um Konsekutivsätze (die jedoch nicht durch Präpositionalausdrücke ersetzt werden können; "zum Erreichen" ist kein Präpositionalausdruck, sondern eine Nominalisierung). Konsekutiv müsste der 1. Satz lauten: "Ich mache meine HA um eine gute Zensur zu bekommen" (=Absicht = konsekutiv); so wie der Satz bei Wiki steht, ist es ein Folgesatz, d.h. er bekommt TATSÄCHLICH eine gute Zensur, d.h. es ist mehr als nur eine Absicht. Die beiden anderen Sätze sind ebenfalls Folgesätze.
Hannipuepp am 18. September 2009 18:24 Wir haben gelernt, daß Adverbialsätze mit einer Konjunktion (Subjunktion) eingeleitet werden, und nicht durch Adverbien.
Adverbialsätze heißen so, weil sie die Stelle der Adverbialen Bestimmung einnehmen, und deshalb müsste man sie eigentlich auch durch einen präpositionalen Ausdruck bzw. durch ein Adverb ersetzen können.
Mit diesen Sätzen habe ich allerdings auch Schwierigkeiten.
Die Subjunktionen meinte ich mit "sinngemäßen" Adverbien (weil sie ja oft Adverbien enthalten, bspw. "nach" in "nachdem"); man kann in der Tat alle Adverbialsätze durch einen Päpositionalausdruck ersetzen (es mag auch Ausnahmen geben). Die Beispielsätze sind jedoch keine Adverbial- sondern Folgesätze, so dass es hier nicht möglich ist.
Die damaligen Römer habe das "c" wie ein "k" gesprochen, sowohl bei Cicero als auch Cäser und in "schola" dann eben auch, d.h. "schola" wird "skola" gesprochen. Wenn du einen PONS hast, kannst du da auch nachgucken, steht da alles drin.
Hier http://gotourl.de/i47P45kk findest Du genau, was Du suchst.
Gruß justii
das ch wird eigentlich immer als k ausgesprochen.
schola => skola.
Das c alleine wurde zuerst auch als k gesprochen, moderner wird es auch als z gesprochen.
cicero => Zizero
Ich habe gelernt, dass selbst die Wissenschaftler es nicht genau wissen - wie du am schon angesprochenen Cäsar merken kannst. Von dem leitet sich nämlich unser "Kaiser" ab, was eindeutig für c => k spricht. Aber bei der censura (heute "Zensur") ist es ja genau andersrum.
Also würde ich mal annehmen, dass die Aussprache dialektal ist - so wie beim ch im Deutschen ja auch (Chemie wird zu Kemie, China zu Kina). Wenn eure Lehrerin also "pulker" sagt, würde ich das auch so machen - nur um auf Nummer sicher zu gehen, wenn's um die Noten geht.
Ich hab zwar nur kleines Latinum, habe aber gelernt das c (wenn es kein "ch" oder "sch" ist) als k ausgesprochen wird (außer bei Caesar und Cicero). Pulcher und schola also so wie's geschrieben wird, mit "ch" und "sch".
mikrokosmos am 15. September 2009 11:29 ne sie wurden damals auch "Käsar" und "Kikero" ausgesprochen, was heute meist falsch gemacht wird
@ kratzdistel:
Tut mir leid, für mich widersprichst Du Dir selbst.
c als k, ch als ch, sch als sch. Widerspuch? Sorry, vielleicht hatte ich's net verständlich genug ausgedrückt.
ok