Man muss mit Übersetzungsprogrammen extrem vorsichtig sein ... insbesondere dann, wenn man die Zielsprache nicht versteht .. es kommt oftmals so ein Mist heraus wie dieser:
"Es gibt keinen Gewinn bringenden Nutzen und kein Nutzen oder Rückkehr jeder möglicher Natur wird ausgedrückt, oder angedeutet und keine Garantien oder Versprechungen irgendeiner Rückkehr werden die Erlaubnis gehabt, durch die gebildet zu werden, die an dieser Tätigkeit teilnehmen."
Das ist eie Übersetzung von einem amerikanischen Text mit dem Programm von yahoo. Der Ursprungstext ist durchaus gescheit.
bin immer ganz gut mit dieser Seite von PROMPT zurechtgekommen: http://www.online-translator.com/textTranslation.aspx#trform längere Texte oder auch komplette Webseiten können übersetzt werden-
also die beste die ich kenne ist diese hier
http://www1.worldlingo.com/en/productsservices/worldlingotranslator.html
viel spass damit LG
Automatische Übersetzungprogramme arbeiten NIE perfekt, da sie nicht den semantischen Zusammenhang und damit korrekte Übersetzungen bieten können.
Ein kostenloses Übersetzungsprogramm: http://translate.google.com/translate_t
Für einzelne Vokabeln schau mal auf dict.leo.org nach.
Versuch es mal hier: http://de.babelfish.yahoo.com/
hier, ist aber nicht besonders http://de.babelfish.yahoo.com/?fr=avbbf-de
also ich finde das die an posteraufhänge sollen was sie wollen weil ich muss ja ncht in dem zimmer leben. aber es hat auch den vorteil mal auf die lustige seite gesehen dann braucht man nicht so oft tapezieren weil die tapete sieht man ja eh nicht...
Öhm.. Ich will keinen jetzt Gläubigen beleidigen! Gott gibt es nicht! Ich würde sagen er "exsitiert" nur als Sündenbock/Ausheul-Schulter für Gläubige! Ich will niemanden beleidigen! Jeder hatt seine Freie Glaubens wahl! Ich finde es traurig das dieser "GOTT" als Rechtfertigung für Kriege und Morde genommen wurde!
nö wieso reichen 2? kinder wollens eben schön voll haben also erwachsener macht man alles kühler