Diese Liste enthält alle Antworten von Ochsensepp33, die von Fragestellern als die hilfreichsten Antworten auf ihre Fragen ausgezeichnet wurden.

es bilden sich immer wieder dialekte, auch heute noch. Englisch: BE, AE... vllt wird das aber von modernen Medien verändert.

Ja, schlimm, wie weit will der Mensch noch gehen?

einen Firestarter: jemand, der was bewegt, im guten wie im schlechten Sinne. Er will zeigen, dass vieles suspekt erscheint, was wahr sein kann.

beamer - Die im Deutschen übliche Bezeichnung Beamer ist ein Scheinanglizismus: Der Begriff geht scheinbar auf ein englisches Wort zurück (beam = Strahl / to beam = strahlen). Im Englischen bedeutet Beamer aber etwas völlig anderes: Es kann eine umgangssprachliche Bezeichnung für ein BMW-Fahrzeug sein oder ein Begriff in der Sportart Cricket (ein regelwidriger schneller Wurf, der den Schlagmann zu hoch erreicht).
Mögliche englische Bezeichnungen für einen Videoprojektor sind projector, PC projector, LC projector, video projector, multimedia (digital) projector oder home theater projector.
Weitere Vorkommen ähnlicher Bezeichnungen:
* Auch im Niederländischen spricht man bei Videoprojektoren von „Beamern“.
* Bei Star Trek wird die Teleportation von Personen und Gegenständen „beamen“ genannt.
* In der Bühnentechnik und Effektbeleuchtung steht die Bezeichnung für spezielle Scheinwerfer mit beispielsweise mehrfarbigen Strahlenbündeln.
aus wikipedia www.de.wikipedia.org

denn bayern kann nicht unverdient verlieren.
oh doch! :D

könnte mir vorstellen von alleine. wie bei abmelden. aber ruf doch mal an morgen.
Das ist aber trotzdem die selbe Sprache!
kann ja einreissen...