Frage von Meisterpepepo, 32

Zwei unterschiedliche arab. Schriftzeichen für das Wort "Wolf"?

Recherchiere ich das Wort "Wolf", gelange ich auf diese Schreibweise: "ذيب‎"‎; jedoch zeigt sich hinter dem DVD-Cover oder hinter Reklame bzgl. des Films ein anderer arab. Schriftzug (siehe Bild). Handelt es sich dabei um ein anderes Wort? Oder um das selbe?

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von Rudolf36, 19

Es ist dasselbe Wort: thib, einmal in normaler Schreib- und Druckschrift, einmal in kalligraphischer "Schönschrift".

Rechts der "Haken" mit dem Punkt drüber "th", in der Mitte der Bogen mit den beiden Punkten drunter das "i", links der Bogen mit den zwei Punkten das "b".

In der Kalligraphie auf dem Plakat größere geschwungene Bögen, die i-Punkte untereinander statt nebeneinander. 

Übrigens steht die engliche Aussprache drunter.

Kommentar von Rudolf36 ,

Pardon, links der Bogen mit einem Punkt das b.

Antwort
von mulan, 10

Übrigens ist das eine vom Dialekt getragene Schreibweise:
Die Hocharabische ist ذئب was dhi'b (thi'b) zu umschreiben wäre und etwa thi-ib ist. Das 1. i ist sehr kurz und das zweite fast weg. Da ist ein Stimmansatz zwischen beiden. ... Umgangssprachlich hat sich das zu einem längeren i verschliffen. So ähnlich wie bei "Geschichte" (im Sinne der Wissenschaft). Das Wort تأريخ ta'rîkh hat sich zu تاريخ târîkh verschliffen.

Antwort
von mulan, 6

Im übrigen wird das th weich bzw. stimmhaft wie in englischen these ausgesprochen.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community