nissaja am 31.03.2009 um 19:40 Uhr
Kann mir jemand folgenden Satz übersetzen: "You don`t have to be a literate to use a mobile phone"? Danke nochmal!!! lg nissaja

Man muss nicht intellektuell sein, um ein Handy zu bedienen! (Sinngemäß von Muttersprachler übersetzt)

Sie brauche nicht lesen können um handy brauchen zu können.
nissaja am 31. März 2009 19:52 Danke!

war wohl net latein! probiers mit english und hausaufgaben machen wir hier auch nicht ... google hilft
nissaja am 31. März 2009 19:47 War keine Hausaufgabe! Abiaufgabe "Englisch" von meinem Pflegesohn von heute morgen! Meine "Hausaufgaben" mit 53 sehen ein wenig anders aus! grins! lg nissaja

du musst nicht gebildet sein um ein telefon zu benutzen
nissaja am 31. März 2009 19:50 Danke Dir auch!

du musst nicht gebildet sein, um ein handy bedienen zu können
nissaja am 31. März 2009 19:49 Danke für Info!
Genau das: Man muss nicht intellektuell sein, um ein Handy zu bedienen!

du musst kein schriftsteller sein, um ein handy zu benutzen !
nissaja am 31. März 2009 19:43 danke für Deine Uebersetzung!
Danke füe Deine Antwort!
My pleasure!
Literate = fähig zu lesen (kann lesen) Illiterate = kann nicht lesen Hat mit Intelligenz nichts zu tun.
Na, bisschen im eingerosteten Schulenglisch gekramt? Hast trotzdem Unrecht, glaub es einem Engländer einfach! Übrigens, Intellekt und Intelligenz sind auch zwei verschiedene Paar Schuhe...