Frage von Luluswoarld, 53

Wo ist bei den Aufgaben der Fehler?

Hey. Wir sollen für Englisch in folgendem Satz den Fehler korrigieren. Leider kriege ich es nicht hin. Könnt ihr mir helfen?

(Fehler ist in Großbuchstaben geschrieben)

Beth KNOWS David for five years.

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von AstridDerPu, Community-Experte für Englisch & Sprache, 16

Hallo,

das Verb KNOWS steht in der falschen Zeit. For = Seit ist ein Signalwort für das Present Perfect.

Das Present Perfect Simple

- bildet man mit have (bei I, you, we, you, they) / has (bei he/she/it) + Past Participle (bei regelmäßigen Verben -ed; 3. Spalte in Liste der unregelmäßigen Verben)

1.Person Singular - I have gone / I have not gone / Have I gone?

2.Person Singular - you have gone / you have not gone / Have you gone?

3.Person Singular - he/she/it has gone / he/she/it has not gone / Has he/she/it gone?

1.Person Plural - we have gone / we have not gone / Have we gone?

2.Person Plural - you have gone / you have not gone / Have you gone?

3.Person Plural - they have gone / they have not gone / Have they gone?

- Es wird verwendet, um eine Verbindung zwischen Vergangenheit und Gegenwart auszudrücken.

- Die Handlung begann in der Vergangenheit und dauert bis in die Gegenwart, oder ihre Auswirkungen, Resultate dauern in der Gegenwart noch an.

Signalwörter : since (seit; Zeitpunkt), for (seit; Zeitdauer),
today, this week/month/year, so far (bisher, bis jetzt), up to now
(bisher, bis jetzt), just (gerade), already (schon), ever/never
(jemals/niemals), yet (noch, schon Fragen), not yet (noch nicht),
recently (vor kurzem, neulich)

Beispiele:

Have you ever been to Paris? Bist du jemals in Paris gewesen?

He has eaten six sandwiches. Now he feels sick. (Resultat)

Das Present Perfect Simple kann auch ohne Signalwort verwendet werden. Dann drückt es eine Handlung der Vergangenheit aus.

Vergleiche:

Yesterday my father bought a car. (Past Simple, da Signalwort yesterday)

My father has bought a car.

Unterschied:

Das Present Perfect betont, dass etwas geschah.

Das Past Simple betont wann etwas geschah;

Das Past Simple kann nur als erzählendes Past ohne Signalwort verwendet werden, also wenn eine längere Geschichte in der Vergangenheit erzählt wird – dabei wurde schon zu Beginn der Geschichte auf den vergangenen Charakter verwiesen, z.B. Once upon a time,.

Noch ein Wort zum Gebrauch von for und since. Beide heißen im Deutschen seit.und werden im Deutschen mit dem Präsens (Gegenwart), im Englischen dagegen mit dem Present Perfect verwendet.

- for steht für einen Zeitraum / eine Zeitdauer

= seit, (im Sinne von: lang, für, was eine Zeit lang / für die Dauer von passiert)

Beispiele:

Ann has painted the ceiling for 3 hours.

= Ann streicht seit 3 Stunden die Decke.

(Zeitraum)

for a week/month/year seit einer/em/em Woche/Monat/Jahr), for ages (seit einer Ewigkeit), for a long time (seit langer Zeit)

dagegen

- since steht für Zeitpunkt

= seit, (im Sinne von: was ab (seit) einem bestimmten Zeitpunkt (Datum, Tag, etc.) passiert)

Beispiele:

Ann has painted the ceiling since 10 o'clock.

= Ann streicht seit 10 Uhr die Decke.

(Zeitpunkt)

since three o’clock = seit 3 Uhr, since Monday = seit Montag, since
May = seit Mai, since summer 2001 = seit Sommer 2001, since last year =
seit letztem Jahr, since Christmas = seit Weihnachten, since my youth =
seit meiner Jugend

Die Grammatik und Übungen hierzu und auch zu allen anderen englischen Zeiten findest du auch im Internet, z.B. unter ego4u.de und englisch-hilfen.de.

:-) AstridDerPu

PS:

Eselsbrücke:

- Zeitpunkt, wie der i-Punkt bei since

- Zeitraum, wie r bei for

Expertenantwort
von adabei, Community-Experte für Englisch, Schule, Sprache, 33

Du musst hier das "Present Perfect" benutzen:

Beth has known David for five years. (= Beth kennt Davis seit fünf Jahren.)

Das "kennen" hat vor fünf Jahren begonnen und jetzt kennt sie ihn immer noch.

Kommentar von Luluswoarld ,

Ah, das hatte ich da auch stehen, war mir aber unsicher. Danke! :)

Antwort
von Dahika, 33

Entweder Beth knew DAvid for 5 years....  Sie kannte David 5 Jahre lang. (aber jetzt haben sich die Wege seit langem getrennt  und sie sehen sich nicht mehr)

Aber wahrscheinlicher ist gemeint:

Beth has known David for 5 years   Beth kennt David (schon) fünf Jahre.


Antwort
von BossArgument, 32

Beth knew David for five years.

Kommentar von adabei ,

Das heißt aber dann "Beth kannte David fünf Jahre lang."

Warum sollte sie ihn jetzt nicht mehr kennen?

Da in dem Fehlersatz das Präsens verwendet wurde, ist es offensichtlich, dass der Sprecher sagen wollte: "Beth kennt Davis seit fünf Jahren."

Kommentar von BossArgument ,

Jo kann gut sein, hört sich richtig an.
Hab knew genommen weil ich nicht wussten, dass man auch wörter dazu nehmen kann (has) und dachte ich darf nur an dem "know" etwas verändern. somit wäre das einzige was man dort verändern könnte es von 'know' zu 'knew' zu machen.

Und wer sagt das der satz nicht "Beth kannte David fünf Jahre lang" heißen darf?

Trz danke

Kommentar von adabei ,

Weil das ein typischer Fehler von deutschen Englisch-Sprechern ist. Da man im Deutschen sagt "ich mache etwas seit ... Jahren", wollen sie hier auch im Englischen das Präsens einsetzen.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community