Frage von TheFlame79, 54

Wo darf ich im Japanischen einen Zeilenumbruch machen?

Wo darf ich im japanischen einen Zeilenumbruch machen, wenn der Ausdruck "Bubbles gesammelt" heißen soll? --> hier つのバブル-----を集めました --> oder hier つのバブルを-----集めました --> oder ganz wo anders oder ist es egal?

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von M1603, 22

Wenn man einen Zeilenumbruch erzwingen will, dann sollte man Einwortphrasen (Wort + alle Endungen und Partikeln) nicht auseinanderreissen, es sei denn, man moechte dadurch etwas ausdruecken.

In deinem Beispiel wuerde man also die erste Variante nicht machen, denn das を (als grammatikalische Kasuspartikel) gehoert mit zu dem バブル. Die zweite Variante kann man schon verwenden und das wird auch so gemacht.

Anders ist es bei automatischen Zeilenumbruechen. Da kann es schon mal passieren, dass eine Einwortphrase auseinander genommen wrd, aber das ist dann halt Pech gehabt.

Kommentar von TheFlame79 ,

Vielen Dank für die ausführliche Antwort! Das hilft mir sehr gut weiter!

Kommentar von M1603 ,

Bitte schoen.

Beim Sprechen ist es so, dass man innerhalb dieser Einwortphrasen normalerweise keine Pausen macht oder Fuellwoerter einfuegen kann. Es ist also ein nettes Entgegenkommen, wenn man das im Schriftbild versucht beizubehalten.

Antwort
von quarklabor, 33

Wenn ich die Frage richtig verstehe: Keinen oder nach dem Maru.

Kommentar von TheFlame79 ,

Danke!

Und sorry für die komische Frage, aber mit japanisch hab ich sonst gar nichts zu tun, für mich sind das alles nur komische Striche mit irgendwelchen Kringeln dran...

Wenn ich dich richtig verstehe ist das hier ein Maru:



und im Notfall wenn sonst kein Platz ist darf man danach umbrechen.

Kommentar von quarklabor ,

ah ok. Also der Maru ist der japanische Punkt 。das heißt am Ende des Satzes. (Dein Satz hatte jetzt kein Punkt, also kommt das vielleicht gar nicht in Frage. Wusste ja nicht genau, was du damit anstellen willst)

Was mich wunderte war, warum du einen Zeilenumbruch machen willst. Im Japanischen werden sonst nur Absätze getrennt oder es handelt sich um ein Gedicht, dann ist gibt es je nach Gedichtform regeln oder es steht frei.

Ich weiß nicht ob es relevant ist, aber in dem Satz fehlt die Zahl. Das つの deutet darauf hin das die Bubbles "gezählt" wurden, also "5 Bubbles gesammelt" oder 10,33,7,98 oder wieviel auch immer aber diese Zahl fehlt :) Wenn du つの weg lässt, dann würde es "Bubbles gesammelt" werden.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten