Frage von lucas1237, 44

Wir leben im goldenen Zeitalter der Technology. Wie sagt man diesen Satz auf englisch? Muss nicht eins zu eins übersetzt sein es reicht wenn man?

Aus dem Satz raushören kann das wir in der Zeit der Technology leben oder Technology sehr wichtig ist in der jetzigen Zeit weil alles darüber läuft

Antwort
von Ini67, 26

We're living in the golden age of technology.

Antwort
von joheipo, 25

Du hast es ja bereits auf Teil-Englisch, denn "Technology" ist Deppendeutsch. Auf Deutsch heißt der Begriff immer noch "Technologie".

We're in the Golden Age of technology.

(Wers glaubt, wird selig).

Kommentar von BerchGerch ,

Und "golden age" schreibt man in diesem Fall immer noch klein.

Antwort
von Herb3472, 23

We live (besser: we are living) in the golden age of technology.

Auf Deutsch heißt es "Technologie", nicht "technology".

Antwort
von mistergl, 21

Wenn es nicht in Umgangssprache sein soll:

http://www.dict.cc/?s=goldenen%20Zeitalter%20der%20Technology

Würde sagen, ganz einfach: We are living in a golden age of (modern) technology

Antwort
von Kingfrosch, 16

We're in the Golden Age of technology.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community