Frage von ImCraZZer, 75

Wieso bedeutet "when" als. Ich dachte es bedeutet wann?

Expertenantwort
von Bswss, Community-Experte für Englisch, 17

Die wenigsten Wörter in jeder Sprache haben nur genau EINE Bedeutung.

"When" bedeutet nun einmal SOWOHL "als" (als Konjunktion)  als auch "wann".

Das Problem ist, dass deutsche "Lerner" durch die Ähnlichkeit der Wörter dazu neigen zu glauben, dass das englische Wort für "als" as sei. Dies aber stimmt nur selten, weil "as" in diesem Fall "während" bedeutet (aber auch sehr viele Bedeutungen mehr hat).

Expertenantwort
von AstridDerPu, Community-Experte für Englisch, 25

Hallo,

wie die meisten (nicht nur englischen) Wörter hat auch when je nach Kontext unterschiedliche Bedeutungen.

So heißt when als Fragewort wann, als Relativpronomen wenn, wo, als Konjunktion als, wenn usw.

Ein gutes (online) Wörterbuch hilft, z. B. pons.com.

AstridDerPu

Antwort
von mychrissie, 2

Das kommt darauf an, in welchem Kontext es steht.

Wenn ich in gedrechseltem altertümlichem Deutsch sage: "Zwei Fußgänger wandten sich gen Norden", dann spreche ich auch nicht von Genforschung, obwohl von "gen" die Rede ist.

Und wenn ich das Wort "vorläufig" verwende, spreche ich auch nicht von einem sexuell aufgereizten Mann, der vor den anderen läufig ist.

Antwort
von Naiver, 21

when
im Bedingungsbezug "...als das und dies geschah."
und im Zeitbezug in der Frageform "Wann...?"

Die sind im Englischen sprachlich etwas klarer als wir, denn beide Bezüge haben viel mit einander zu tun.


Antwort
von 19Alina86, 25

Tut es auch. Es kommt auf den Kontext an. Ist beides möglich.

Kommentar von 19Alina86 ,

When we were young zb

Kommentar von ImCraZZer ,

wie auf den kontext

Kommentar von leerron ,

When do we eat
Wann essen wir
When we drove there
Als wir dahin fuhren

Kommentar von lost2000 ,

Wobei da „as“ besser passt.

Also „as we drove there.“

Lg

Kommentar von lost2000 ,

Sorry, ich glaube, ich habe mich geirrt. Tut mir Leid :(

Kommentar von Bswss ,

"As we drove there " bedeutet hier eher "Während wir fuhren", also fast dasselbe wie "while". 

Kommentar von lost2000 ,

Ich dachte „as“ heißt während, wenn das so mit nem ing am Ende ist, also „as we were driving there“, aber höchstwahrscheinlich irre ich mich.

Antwort
von Distel35, 22

Wie würdest du spontan das hier übersetzen? 

When I Was Your Man - (Bruno Mars)

Kommentar von ImCraZZer ,

Als ich dein Mann war

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten