Frage von Ak747, 31

Wie übersetzt man Wörter wie aufregen, nerven, zum Rasen bringen, aufbringen auf englisch?

Zb der Mann der die Leute aufbringt, nervt, aufregt. Wie lautet die englisch Übersetzung aber nicht wortwörtlich sondern umgangssprachlich, wie zb die Jugendlichen in England sagen würden.

Antwort
von Naschkatze10, 13

you are annoying, you bugging me, you get into my nerv

Kommentar von earnest ,

-Nr. 2 und Nr. 3 sind falsch

Antwort
von Nightwallker, 17

z.B. to annoy someone, to hack someone off, to bug someone, to razz
 someone (amerikanisch), to bother

Die Person die nervt wäre: (you are) a pain in the ass

Kommentar von earnest ,

Etwas weniger drastisch: a pain in the neck.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community