Frage von Daenerys999, 29

Wie übersetzt man richtig aufs englische?

Hallo! Also meine frage ist ob "er kämpfte sich hoch" ->mit der bedeutung das jemand von niedriger arbeit ( und lebensunterhalt) sich höher kämpft damit man einen höheres ansehen hat ins englische genauso gut übersetzt werden kann "he fought himself up to the top" auch als redewendung ginge. Oder sollte ich es anders übersetzten und wenn ja, wie? Danke im voraus^^

Antwort
von Oubyi, 20

Vielleicht:

"He fought his way up"

Antwort
von Jamieone, 29

Gesellschaftlich aufsteigen heißt "to climb the social ladder". Das Kämpfen ist dann natürlich nur indirekt da drin.

Expertenantwort
von earnest, Community-Experte für Englisch, 12

Hi.

Dein Versuch ist zu verstehen; ich halte ihn aber nicht für idiomatisch.

Mein Vorschlag: "He struggled to the top."

Eine der möglichen Alternativen: "On his way to the top, he had to struggle hard."

Oder: "It was quite a fight for him to reach/(to make it to) the top."

P.S.: ins Englische; im Voraus

Gruß, earnest


Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community