Frage von precursor, 98

Wie übersetzt man das am besten in Englische?

"Bitte tut euch das selbst nicht an !"

Wie übersetzt man das am besten ins Englische ?

Der Satz soll in meinem Falle nichts mit antun im Sinne von körperlich etwas antun zu tun haben, also nicht im Sinne von körperlichen Wunden oder körperlichen Schmerzen zufügen.

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von HansH41, 41

"Please don't do that to yourselves"

Es sind ja mehrere Personen, oder?

Kommentar von precursor ,

Ja, sind es !

Vielen Dank für deine Antwort !

Kommentar von HansH41 ,

Danke für den Stern.

Expertenantwort
von AstridDerPu, Community-Experte für Englisch & Sprache, 15

Hallo,

vom Vorsagen lernst du nichts.

Warum stellst du deine Übersetzung hier nicht zur Korrektur ein - nach dem Motto Learning by doing!

Ich empfehle für das Vokabular ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com,

für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de und Finger weg vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen!

AstridDerPu

Kommentar von precursor ,

Vielen Dank für deine Antwort !

Antwort
von blvcck, 35

Please don't do that to yourself

Kommentar von precursor ,

Danke für deine Antwort !

Antwort
von Magalie297, 63

Auch im nicht körperlichen Sinne würde man hier übersetzen mit: "Please don't do that to yourself!".

Kommentar von precursor ,

Danke für deine Antwort !

Kommentar von Magalie297 ,

Gern!

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community