Frage von Macintoshia, 49

wie übersetzt man "abgehoben" (Person) auf englisch?

also eine abgehobene Person (z.B. Hillary Clinton) wie sage ich das auf englisch? Danke

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von Bswss, Community-Experte für Englisch, 15

"Abgehoben" attributiv (also als Adjektiv direkt vor einem Substantiv)?

Meinst Du so etwas wie haughty, supercilious, smug, conceited (geht in Richtung "arrogant")

oder:

off-hook?

"aloof" könnte durchaus passen, doch kann man nicht sagen "XY is an aloof person", sondern z.B. "She keeps aloof from other people / the rest of the world".

Vielleicht meinst Du aber etwas anderes:

in Richtung OBERSCHICHT: elitist, filthy-rich, member of the establishment/ established upepr class  ... ?

Expertenantwort
von adabei, Community-Experte für Englisch, 18

Meinst du das eher in Richtung "arrogant" oder "realitätsfern"?
Ich glaube zwar nicht, dass letzteres auf H.C. zutrifft, aber es ist dein Aufsatz und deine Meinung.

http://de.pons.com/übersetzung?q=abgehoben&l=deen&in=&lf=en

Antwort
von Trogon, 28

Arrogant, fiel mir zuerst ein passt nicht bei der,

Aber vllt" difforced from reality"

"Aloof "past auch nicht so toll              

  ABER "aloof and out of touch with the real world."

 "of touch with the reality.. Or real world."

Weiss was du meinst, aber in einem Wort schwierig auszudrücken.




Kommentar von earnest ,

Wenn so, dann:

-divorced

-or the real world

Expertenantwort
von earnest, Community-Experte für Englisch, 9

Du müsstest sagen, was genau du mit dem "abgehoben" meinst. Dann wird die Übersetzung zielgenauer.

So aus der Hand schlage ich "aloof" vor.

Gruß, earnest

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten