Frage von vollkreativ, 48

Wie soll man dies ins Englische übersetzen?

Hey, Wie übersetze ich die folgenden Sätze ins Englische: Schließlich wechselte sie die Schule. Seitdem war das Mobben/Mobbing weniger.

Es muss nicht genauso sein, aber ich will sagen, dass das Mobben weniger wurde, das ist mir wichtig.

Danke im Vorraus :)

Expertenantwort
von Bswss, Community-Experte für Englisch, 11

In the end / Eventually / Finally she changed school.

seitdem: since then

etw. erfahren, erleben: experience

weniger: less

Mobben: bullying / mobbing (siehe Astrids Beitrag).

Expertenantwort
von AstridDerPu, Community-Experte für Englisch, 18

Hallo,


vom Vorsagen lernst du nichts.


Warum stellst du deine Übersetzung hier nicht zur Korrektur ein - nach dem Motto Learning by doing!


Ich empfehle für das Vokabular ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com,


für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de und Finger weg vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen!


AstridDerPu

mobbing ist ein englisches Wort von (to mob; siehe: de.pons.com/dict/search/results/?q=mob&l=deen&in=&lf=de),


dieses wurde mit falscher Bedeutung ins Deutsche übernommen.

Das was auf Deutsch mit Mobbing bezeichnet wird, heißt im Englischen bullying (AE auch mobbing; siehe ebenfalls: pons.com).


Gleichzeitig ist das Wort mobbing ein schönes Beispiel dafür, dass Sprache lebendig ist und sich ändert.

War Mobbing früher ein false friend und hieß auf Englisch bullying oder harrassment, hat sich der false friend mobbing inzwischen ins Gegenteil verkehrt und ist als (vor allem in den USA) gebräuchliches Wort für das, was man unter Mobbing versteht, in die englische Sprache zurückgewandert.



A number of terms are used to define essentially the same phenomenon. The most frequently used terms include mobbing (Leymann 1996), harassment (e.g. psychological harassment or workplace harassment) (Québec Commission 2006; European Agency for Health and Safety at Work 2006), and bullying (Einarsen and Skogstad 1996).

According to Einarsen and Mikkelsen (2003: 3) these terms “all seem to refer to the same phenomenon, namely the systematic mistreatment of a subordinate, a colleague, or a superior, which, if continued, may cause severe social, psychological and psychosomatic problems in the victim."



(Salford University)



"Mobbing" Emotional Abuse in the American Workplaceby Noa Davenport, Civil Society Publishing - erhältlich bei Amazon



In vielen einsprachigen Dictionaries wird mob aber immer noch nur als Meute, Pöbel, in USA die Mafia, die Masse der Gangster definiert. siehe: oxforddictionaries.com, Longman Dictionary of Contemporary English online, Oxford Advanced Learner's Dictionary oder auch merriam-webster.com.



Hierzu gilt mein Dank meinem Freund Koschutnig.



Auch wird an vielen deutschen Schulen weiterhin Mobbing = bullying gelehrt.





Kommentar von vollkreativ ,

Das ist ja keine direkte Hausaufgabe. Ich brauche das fürs Debating :D

Antwort
von MTbear, 22

She changed school after all. Since then mobbing became less.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten