Frage von translateScooby, 44

Wie schreibe ich diesen Satz informal am besten auf Englisch?

"Schade, dass wir euch nur so kurz sehen konnten."

Mir fällt einfach kein Satz sein, der mir so richtig gefällt... Vielleicht hat ja jemand einen guten Vorschlag.

Antwort
von knallpilz, 4

"It's a shame/bummer we couldn't spend more time together/can't hang out longer."

Die zweite Option ist jeweils umgangssprachlicher, also weniger förmlich.

Wenn du den Zusammenhang erwähnen würdest, müsste man es auch nicht so wörtlich übersetzen...

Antwort
von HansH41, 4

Sorry for meeting you so briefly.

Antwort
von Nadriana, 23

I'm sad we saw each other just for such a short time. Ich denke so würde ich es schreiben 😅

Kommentar von ChrisTApe ,

Aber ich glaube bei each other sind nur so zwei Personen gemeint oder?   Es heist ja "gegenseitig" oder um Satz eig. mehr "uns"

Kommentar von Nadriana ,

Aber ob man jetzt schreibt 'schade das wir euch nur kurz so sehen konnten' oder 'schade das wir uns nur so kurz sehen konnten' macht doch keinen unterschied oder? Für mich zumindest nicht. Denn 'uns' ist ja nicht automatisch auf zwei Personen beschränkt 😅 wie gesagt, so würde ichs eben schreiben...muss ja nicht zu 100% richtig sein

Antwort
von Ananasmananas, 7

It is a pity that we could see you just for a short time

Antwort
von ChrisTApe, 26

It is so sad, that we could see you just for this short time.(?)

Antwort
von Nagaya, 15

It's a shame we had little time for our gathering.

Antwort
von Pokentier, 7

Was sind denn die Sätze, die dir eingefallen sind? Und warum informal? Formal heißt nicht gleich, dass es klingt wie in einer Bewerbung.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community