Frage von janaluna92, 71

Wie sagt man "Ich würde das gerne wiedergutmachen bei dir" auf englisch?

Expertenantwort
von adabei, Community-Experte für Englisch & Uebersetzung, 32

I'll make it up to you.

Kommentar von adabei ,

Wenn du das "gerne" drin haben möchtest, dann solltest du sagen:

"I'd like to make that up to you."

http://dictionary.cambridge.org/de/worterbuch/englisch/make-something-up-to-some...

Expertenantwort
von Bswss, Community-Experte für Englisch & Uebersetzung, 18

a) I'd like to make it up to you.

b) I'd like to make amends to you.

Expertenantwort
von earnest, Community-Experte für Englisch, 15

Die optimale Übersetzung hängt vom Kontext ab.

Situativ auch möglich: "I promise compensation."

Gruß, earnest

Expertenantwort
von AstridDerPu, Community-Experte für Englisch, 12

make up for something to somebody

Antwort
von enjoyLife1, 33

Man würde sagen: I will make it up to you.

Kommentar von HerrKelv ,

Das heißt "Ich überlasse es dir."

Kommentar von adabei ,

Nein. Du meinst "That's up to you.".

Kommentar von enjoyLife1 ,

Also das was ich sagte stimmte schon;) Deshalb Vorsicht mit korrigieren, wenn man selber nur Schulenglisch kann. Meine ich aber nicht böse ;) Wenn man es bischen hochgestochener sagen will kann man auch sagen. I would like to make amends

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community