Frage von xzzzzl, 63

Wie sagt man auf Englisch "es hat mein Leben erfüllt"?

Expertenantwort
von adabei, Community-Experte für Englisch & Grammatik, 35

This/It made my life more meaningful.

Antwort
von Laberdor, 43

It made my life complete, würde ich sagen.

Nicht immer alles so wörtlich übersetzen, liebe Leute.

Kommentar von earnest ,

Hier war aber bisher nur "ein Leut" ...

Kommentar von Laberdor ,

Richtet sich aber ganz generell an sämtliche Wörtlichübersetzer, was nun?

Kommentar von earnest ,

Nix nun. 

Ich finde aber "Generalverdacht" usw. nicht sehr nützlich.

Kommentar von Laberdor ,

... Na ja, ich bin auch keine Freundin von Haarspaltereien und trotzdem blieben sie mir nicht erspart ("Leut") ;)

Bin mal so dreist und behaupte, damit sind wir quitt.

Kommentar von xzzzzl ,

Ich hätte jetzt eher "it had my life completed" klingt das auch richtig? Und Dankeschön!

Kommentar von Aredhel ,

"It made my life complete" ist richtig, "It had  my life completed" würde ich auf keinen Fall sagen.

Expertenantwort
von earnest, Community-Experte für Englisch & Grammatik, 25

Auch: "XY is/was/became/has become my life." 

Wie immer: Der Kontext entscheidet. Er fehlt hier aber. 

Gruß, earnest

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten