Wie sagt man auf englisch diesen Satz?

... komplette Frage anzeigen

8 Antworten

"Is it possible to borrow the equipment, or do you have to buy it"

noch schöner, aber vielleicht etwas zu viel wäre:

"Is there a possibility to borrow the equipment, or is its purchase obligatory"

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Der hintere Teil passt. Vorne klänge es besser, wenn Du schriebst:


Is it  possible to rent the equipment or do you have to buy it?


Mit Ansprache ggf.:



Do you happen to know if it is possible to rent the equipment or if you have to buy it?



Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von earnest
22.09.2016, 15:02

-kein Komma vor "if"

1

Fast richtig; du hast da bloß das falsche "leihen" erwischt.

Mein Vorschlag: Ersetze "lend" durch "rent".

Hinweis: Um hier den geschäftlichen Charakter herauszustellen, halte ich "rent" für besser geeignet als "borrow".

P.S.: im Voraus; und natürlich: Fragezeichen

Gruß, earnest

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von SiViHa72
22.09.2016, 15:03

War eigentlich noch nie jemand von Euch im Ausland unterwegs und hat mal ein Auto geliehen? Warum heisst das wohl Rental Car.. maybe because you rent that car?

I fall vom Glauben off.

0
Kommentar von earnest
22.09.2016, 15:08

P.S.: "Can you ...?" ist besser.

0

Ich würd schreiben: Is it possible to borrow/lend the Equipment, or do you need to buy it :)?

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von SiViHa72
22.09.2016, 15:01

lend ist das absolut falsche Wort. To rent oder borrow, wobei borrow in dem Zusammenhang auch nicht wirklich richtig ist.

Das richtige Wort bei jeder Art von Verleih ist rent. Rental car, car rental.. ski rental..

0

Can you borrow the equipment or do you need to buy it?

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Able ist das falsche Wort, auch wen es im Deutschen auch mit "können" übersetzt wird.

Lend ist auch falsch.

ich würde fragen: is there a possibility to rent the equipment or do you need to buy it

Can you rent.. or..

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

It's possible to lent the equipment or I must it buy 

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von earnest
22.09.2016, 14:56

Bitte nicht ...

2
Kommentar von adabei
22.09.2016, 14:57

Das ist leider völlig falsch.
Wenn das nicht als Scherzantwort gedacht war, dann halte dich in Zukunft beim Thema Englisch etwas zurück.

4

"to lend" ist "etwas verleihen".

Wenn du wissen willst, ob du die Ausrüstung ausleihen kannst, wäre "borrow" eher passend...

"able to" bezeichnet im allgemeinen Fähigkeiten. "able to read / write / ride a bike..." Passender wäre vielleicht "can".

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?