Frage von Leni11111, 80

Wie sage ich auf Türkisch:"Ich wünsche dir eine schöne Zeit"also jemand geht ins Ausland(Türkei)und ich backe eine Abschiedstorte und will das raufschreiben?

Antwort
von Kars036, 50

Umarim iyi zaman geçirirsin. (Ich hoffe du verbringst eine schöne Zeit)

Kommentar von Leni11111 ,

Super danke und das stimmt dann wirklich? :-)

Kommentar von Kars036 ,

Jap zu 100%

Kommentar von Leni11111 ,

danke dir!!

Kommentar von Kars036 ,

Kein Problem :)

Antwort
von schlauekids, 58

Hayatinda sana bol şanslar dilerim.

Oder

Sana ömründe iyi günler dilerim.

Kommentar von minecraftler1 ,

Jop das stimmt.

Kommentar von Leni11111 ,

Und was ist das bessere? :-) oder worin besteht der Unterschied?

Kommentar von schlauekids ,

erste find ich besser

Kommentar von Kars036 ,

Das stimmt nicht. Das 1. heißt übersetzt Ich wünsche dir viel Glück in deinem Leben und das 2. Ist nichtmal ein richtiger türkischer Satz

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten