Wie sag ich das richtig auf Englisch(4)?

... komplette Frage anzeigen

6 Antworten

Schon nicht schlecht. Im ersten Teil kann man aber noch was an der Satzordnung verbessern: 

"The drive on it's own was so fantastic, ..."

Und am Ende ist es eine passiv Beschreibung, zumindest in deinem deutschen Satz. Das ganze heißt dann:

"It was so settling." Beziehungsweise würde mir persönlich "becalming" sogar noch besser gefallen.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von toinia
10.05.2016, 17:23

Also man kann on it's own benutzen?

0
Kommentar von toinia
10.05.2016, 17:24

Super, danke!!! :-)

0
Kommentar von toinia
10.05.2016, 17:45

Könntest du mir vielleicht nochmal helfen?

0
Kommentar von toinia
10.05.2016, 17:47

Ist das auch richtig geschrieben?

The first we did, after we arrived the summer toboggan run, we bought tickets.

0

The journey itself was very fine as many mountains and nature could be seen. It was so appeasing.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von toinia
10.05.2016, 17:24

Ist der erste Satz nicht im Present Perfect? Ich soll im Simple past schreiben.

0

The trip itself was very nice, because you could see mountains and the beautiful nature. It was very calming.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

The ride itself was very beautiful since you saw mountains and a lot of nature. It was so (/simply) calming.

Wäre meine Übersetzung. LG :)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

The drive in itself was fantastic (beautiful, wonderful) because you could see hills (mountains) and nature. It was so calming.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von toinia
10.05.2016, 17:22

Wirklich Drive?

0

The drive all in all was very nice, because you where able to see mountains and much of nature. It was so calming (koennte auch relaxing sagen).

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von toinia
10.05.2016, 17:27

Könnte man anstatt all in all auch my itself sagen?

0