Frage von QuestionMark944, 64

Wie lautet eine passende französische Übersetzung für "strahle/leuchte weiter" (englisch: "shine on")?

Ich habe ein symbolhaftes Bild des hell erleuchteten Eiffelturms umgeben Dunkelheit und möchte als Bildunterschrift einen kurzen Ausspruch, der in etwa äquivalent zum englischen "shine on" ist. Leider ist mein Französisch etwas eingestaubt und auch die Wörterbücher waren nicht sehr aufschlussreich.

Für die Hilfe eines Native-Speakers wäre ich sehr dankbar!

Expertenantwort
von ymarc, Community-Experte für franzoesisch, 64

La tour Eiffel scintillante

Cette semaine, la tour Eiffel est illuminée, mais ne scintille pas à cause des récents attentats !

 

Kommentar von LolleFee ,

Mais ta proposition ne correspond pas à ce que QuestionMark944 voulait savoir... En fait, ce serait "continue à scintiller/briller" - peut-être que tu sais une expression plus jolie?

Kommentar von LolleFee ,

Blöde Verbanschlüsse. "continue de scintiller/briller"

Kommentar von achwiegutdass ,

continuer à ist an sich nicht falsch. Ich hatte mich in meiner Antwort für de entschieden, weil das mir mit der Imperativform üblicher scheint, aber da gibt es meines Wissens keine Regel.

à wird vom Gebrauch ausgeschlossen, um störende Klangwiederholungen ("hiatus") zu vermeiden:

continuer d'avancer, nicht à avancer.

Kommentar von ymarc ,

Je ne pouvais pas proposer "continue de scintiller", car ce n'est pas le cas. J'ai mentionné qu'elle était illuminée, mais qu'elle ne scintillait pas actuellement.

Kommentar von achwiegutdass ,

Wie LolleFee bereits geschrieben hat, lagst du mit deiner "Antwort" ganz schön daneben. Ausser dir haben ferner alle verstanden, dass der Fragesteller es symbolisch meint. 

Kommentar von ymarc ,

ein symbolhaftes Bild im Lehrbuch! Stimmt!  

Mais on doit préciser la réalité actuelle !

Kommentar von achwiegutdass ,

D'abord, je pense qu'il est inutile de préciser, on sait un peu ce qui s'est passé

 Ensuite, à travers son slogan, le Fragesteller se référait à l'évidence et de façon à peine implicite à ce que tu appelles la "réalité actuelle".

Kommentar von LolleFee ,

Non! À mon avis, c'est le souhait que la Tour Eiffel continue à briller, tout de même,  de montrer la vie - sans oublier!

Et ce que moi ai entendu parler, c'est que la Tour Eiffel n'est ou n'était pas illuminée sauf l'éclairage pour le trafic aérien. 

Qu'on fasse alors rebriller la Tour Eiffel en l'illuminant symbolise en ce contexte que Paris relève ses yeux pour regarder la vie, pour ne pas se laisser opprimer par des monstres qui haïssent la vie des autres - sans oublier ce qui s'est passé. 

La Tour Eiffel assombrie, c'est pour toutes les victimes, mortes et vivantes. Et la réclairage aussi...

"Tu auras des étoiles comme personne n'en a... [...] Quand tu regarderas le ciel, la nuit, puisque j’habiterai dans l’une d’elles, puisque je rirai dans l’une d’elles, alors ce sera pour toi comme si riaient toutes les étoiles. Tu auras, toi, des étoiles qui savent rire." (St-Exupéry)

Ou qui savent respecter des autres. Ou qui savent vivre leur vie.

Kommentar von ymarc ,

Que Dieu t'entende ! Inch Allah !

http://www.msn.com/de-de/nachrichten/politik/die-europ%c3%a4er-sind-naiv/ar-BBn5...

Je désire également que l'on continue de faire scintiller la tour Eiffel le plus tôt possible !

Samedi dernier, il n'y avait pas grand monde dans le métro de notre métropole ! Tout le monde avait la frousse.

Qu'on le veuille ou non ! les terroristes islamistes sont intra muros en France et ante portas en Allemagne.

Kommentar von LolleFee ,

Montrer la vie, montrer qu'on ne se laisse pas opprimer, c'est le contraire d'être naïf.

Ce matin, je suis allée à l'université, en train et en tram. Et un moment, j'ai remarqué que j'ai porté un autre regard sur la gare, assez grande, et sur les gens. Un regard un peu méfiant, et j'ai regardé les gens ce que je ne faisais pas comme ça avant. Et la gare, sa grandeur, était effrayante. Oui, de tels attentats peuvent se passer toujours.

Et alors? Ne pas espérer pouvoir vivre sans peur? Ne pas montrer de la solidarité, de la consternation?Se plier à un mode de vie que d'autres prennent pour le seul vrai? 

Une telle image est un symbole contre le terrorisme.

Kommentar von ymarc ,

Et oui ! 

Les terroristes ont attaqué à Paris tout ce que nous pouvons faire en toute liberté : aller au théâtre, au cinéma, au restaurant, chacun comme bon lui semble !

Les pauvres paumés aliénés religieux responsables du carnage me font pitié (Comment peut-on se référer à Dieu quand on massacre ses semblables ?!) . 

Mais responsables pour moi sont nos politiques aussi lâches que ceux qui, à l'époque, n'ont pas su stopper le sieur Hitler (en 1936) quand c'était encore possible.

Kommentar von ymarc ,

"Tel est le fanatisme : c'est un monstre sans cœur, sans yeux et sans oreilles.
Il ose se dire le fils de la religion."
Voltaire

Expertenantwort
von achwiegutdass, Community-Experte für franzoesisch, 55

Continue de briller (mögliche Ergänzung: de mille feux) !

Continue de scintiller !

Continue d'étinceler !

Kommentar von ymarc ,

Ce qui n'est pas le cas en raison des récents attentats.

Kommentar von achwiegutdass ,

Was hat das mit der gestellten Frage zu tun? Er meint es doch symbolisch...

Kommentar von ymarc ,

ein symbolhaftes Bild im Lehrbuch! Stimmt!  

Mais on doit préciser la réalité actuelle !

Kommentar von achwiegutdass ,

D'abord, je pense qu'il est inutile de préciser, on sait un peu ce qui s'est passé.

Ensuite, à travers son slogan,le Fragesteller se référait à l'évidence et de façon à peine implicite à ce que tu appelles la "réalité actuelle".

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten