Frage von GutZuWissen97, 47

Wie lautet dieses Zitat auf deutsch ...?

To judge you by your failures is to cast blame upon the seasons for their inconstancy. (Die Übersetzung von pons habe ich nicht wirklich verstanden :D)

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von Oubyi, 16

Jemanden nach seinen Misserfolgen zu beurteilen, ist (so) als würde man den Jahreszeiten die Schuld an ihrer Unbeständigkeit geben.

Kommentar von Oubyi ,

Danke fürs

Antwort
von Sanguis, 33

Ich würde es mal so übersetzen:

Dich nach deinen Fehlern zu beurteilen wäre, als würde man die Jahreszeiten wegen ihrer Unbeständigkeit schuldig sprechen.

Und so interpretieren:

Es liegt in der Natur der Dinge das nichts perfekt ist.

Kommentar von earnest ,

"..., dass nichts perfekt ist."

Kommentar von Sanguis ,

Quod erat demonstrandum.

Kommentar von earnest ,

Das lag mir auch auf der Zunge.

;-))

Antwort
von Ap0ll0taku, 33

Sich selbst nach seinen fehlern zu beurteilen, ist wie die  die jahreszeiten wegen ihrer unbeständigkeit zu tadeln.

Oder in eigenen worten :        Wenn man sich nach seinen fehlern beurteilt,ist das ähnlich dämlich, wie zu sagen das jahreszeiten blöd sind,weil sie kommen und gehen

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten