Frage von VoiceOfReason, 49

Wie lautet die deutsche Übersetzung des Zitates "The impossible often has a kind of integrity to it which the merely improbable lacks." von Douglas Adams?

Das Zitat stammt offenbar aus Kapitel 13 des Romans Der lange dunkle Fünfuhrtee der Seele aus der Dirk Gently-Reihe und ist dort offenbar eine Reaktion auf ein Zitat von Sherlock Holmes.

Ich suche nicht nach einer sinngemäßen Übersetzung, sondern nach der Original-Übersetzung aus dem deutschen Buch.

Antwort
von HansH41, 21

Die Original-Übersetzung des deutschen Buches können wir dir nicht liefern, da wir dieses Buch nicht kennen bzw. haben.

Eine normale Übersetzung willst du wohl nicht?

Kommentar von VoiceOfReason ,

Die würde leider nicht weiterhelfen, da ein Leser des Romans das Zitat wiedererkennen muss.

Ich hatte gehofft, jemand habe das Buch, Douglas Adams ist ja nicht gerade unbekannt...

Antwort
von Targon, 34

"Das Unmögliche hat öfters eine Art von Intrigität, die nur unwahrscheinlich fehlt"


- zumindest wortwörtlich


Kommentar von Jerne79 ,

Mit einer Übersetzung hat das aber nun wirklich nichts zu tun.

Kommentar von knallpilz ,

Ähm....nein?

"Das Unmögliche hat oft eine Art Integrität an sich, die das bloß Unwahrscheinliche vermissen lässt."
Wäre zB weitestgehend wörtlich.
Und immer noch nicht das, wonach gefragt wurde.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community