Frage von kackophant, 63

Wie ist mein englisch-text bis jetzt bin zurzeit bischen planlos...?

Trump want to stop The cleavage of the Usa In my opinion ist that an very good idea to stop Hillary Clinton with her proceed . "clinton want to columns The uns"thats what trump sayed. Its an good suggestion of trump to put her not in The prison for that ans try to save the USA

Sorry für das schlechte englisch ich weiß selbst nicht was zurzeit mit mir los ist nur eben muss irgend etwas über die spaltung schreiben. Ich finde im internet nichts drüber und muss bis morgen nen beknackten text anfertigen. Bitte um hilfe :)

Expertenantwort
von Bswss, Community-Experte für Englisch, 13

OMG. Den Unterschied zwischen "a" und "an" ((Klasse 5) scheinst Du noch nicht zu kennen.

Bei cleavage denken die meisten wohl  weniger an Spaltung, sondern an Dekolletés.

Einige Korrekturen und Himweise:

Trump wants to...

Punkt nach USA. 

Neuer Satz: In my opinion it is a good idea..

Was soll denn "with her proceed" heißen? Meinst Du "politics"?

Was soll denn "want to columns the uns" heißen????

said

Was soll "that ans try to... " bedeuten?

not to put her into  jail

P.S. Im Internet gbt es HUNDERTE von Texten über die politischen Vorstellungem  von Trump und Clinton.

Kommentar von kackophant ,

digga hab ich nicht gesagt das ich zurzeit behindert bin?!

Antwort
von raitosakamaki, 35

Trump want to stop the cleavage of the USA. In my opinion is that a
very good idea to stop Hillary Clinton with her proceed . "Clinton wants
to columns the us"thats what Trump sayed. Its a good suggestion of
Trump not putting her into jail for that and try to save the USA.

Kommentar von kackophant ,

ist das ne verbesserung wenn ja danke

habe ne frage kennst du dich da aus mit dieser spaltung?

Kommentar von earnest ,

Das ist nicht wirklich eine Verbesserung.

Aber der Text ist leider auch nicht zu "retten".

Kommentar von Bswss ,

Sehr wahr!

Expertenantwort
von earnest, Community-Experte für Englisch, 29

Der Text ist unverständlich.

Bei "cleavage" fällt einem (mir jedenfalls) zunächst "Dekolletè" ein, was die Verständlichkeit weiter verringert.

Hier hilft keine Verbesserung, nur ein völlig neuer Ansatz.

Nimm z.B. "division" für "Spaltung".

Gruß, earnest

Kommentar von kackophant ,

kennst du dich denn mit der spaltung aus ?

Kommentar von earnest ,

Lies mal was über die Wahlen, dann weißt auch du über die "Spaltung" in den USA Bescheid.

Da gibt es tonnenweise Material. Es war (und ist) DAS Thema der letzten Wochen.

Kommentar von earnest ,

P.S.: "cleavage":

https://en.wikipedia.org/wiki/Cleavage\_(breasts)

Die "Cleavage-Theorie" würde hier eine Überforderung bedeuten.

https://de.wikipedia.org/wiki/Cleavage-Theorie

Kommentar von kackophant ,

bzw übe die spaltung

Kommentar von kackophant ,

kannst du mir nen link geben? Ich Kan aus fast allem nichts schlussfolgern

Kommentar von earnest ,
Kommentar von Litschler ,

ich habs auvh nur versucht aber trotzdem nicht verstanden

Antwort
von Litschler, 36

Trump wants to stop the cleavage of the USA. I think, it's a very good idea to stop Clinton...

Kommentar von kackophant ,

das nenn ich nen gutes feedback kennst du dich Son bischen mit der spaltung aus?

Kommentar von Bswss ,

KEIN Komma nach "think".

Statt "cleavage" : division  oder evtl. divide.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten