Frage von annaa540, 86

Wie ist der Satz im Französischem richtig?

Eine Franzosin hat gesagt, dass dieser Satz so richtig ist: Au bout de deux ans la Gare d'Orsay et un hôtel ont été construit.

Ich versteh nicht warum das verb nach été auch im Passe compose steht, weil uns beigebracht wurde, dass man nachdem man ein Wort konjugiert hat, das danach nicht mehr muss.

Expertenantwort
von achwiegutdass, Community-Experte für franzoesisch, 38

Au bout de deux ans, la Gare d'Orsay et un hôtel ont été construits.

Aber auch so hinkt der Satz.

Idiomatisch wäre statt der Passivform:

Au bout de deux ans, on a construit la Gare d'Orsay et un hôtel.

Antwort
von VaLeRiA5, 57

der Satz stimmt. zu einem p.c. braucht man ja immer ein hilfsverb und das ist in diesem fall ont. und construit steht nicht im p.c.

Kommentar von annaa540 ,

Oh stimmt, da fehlt noch was, der Satz lautet: Le dessin de Victor Laloux a été sélectionné et construit. und sélectionné ist ja im passe compose:)

Kommentar von VaLeRiA5 ,

ich glaube der Satz wäre so richtig:

... Laloux était sélectionné et construit.

das ist das Plusquamperfekt und dann würde es aufgehen.

Antwort
von Grammatikus, 25

Nach zwei Jahren sind der Gare d'Orsay und das Hotel errichtet worden.

Après deux ans, la gare d'Orsay et l'hôtel ont été construits.

Zwei Jahre später sind der Gare d'Orsay und das Hotel errichtet worden.

Deux ans plus tard, la gare d'Orsay et l'hôtel ont été construits.

Kommentar von Grammatikus ,

Eine Rückmeldung wäre nett.

Antwort
von Annnonymusss, 51

Das Verb hinter dem été steht nicht im passé composé

Kommentar von annaa540 ,

Oh stimmt, da fehlt noch was, der Satz lautet: Le dessin de Victor
Laloux a été sélectionné et construit. und sélectionné ist ja im passe
compose:)

Kommentar von achwiegutdass ,

Es geht hier um Passiv.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community