Frage von ProdigyBlue, 8

Wie ist das auf Englisch zu übersetzen, es ist für eine Bewerbung für England?

Und zwar möchte ich sowas in der Art in meiner Bewerbung schreiben: Warum ich Lehrerin werden möchte: Mir gefällt die Vorstellung jungen Menschen etwas auf ihren Weg im Leben mit zu geben, denn das ist genau das was ein Lehrer in meinen Augen tut und eine seiner vielen Aufgaben darstellt. Außerdem bin ich ein sehr geselliger Mensch und würde mir nichts lieber wünschen als in meinem Beruf sehr viel Kontakt mit Menschen zu haben.

Ich habe das so übersetzt, aber ich möchte ja vor allen Dingen nach England DAMIT ich mein Englisch verbessere, also nicht wundern! Vielleicht ist es total falsch oder auch total richtig, aber ich wollte auf Nummer sicher gehen! Danke sehr schon mal!

I would like to become a teacher after my Abitur, because I like the imagination of giving young people something with them on their way in life. And I think thats what a teacher is doing and what is one of his tasks. Moreover I'm a quite convivial person and I wish nothing more than working together with lots of people.

Antwort
von ShmuelRotkraut, 7

I would like to become a teacher after my A-levels because I like the notion of giving young people something to take with them for their future lives and I believe that is what a teacher is supposed to do. Moreover, I am a rather sociable/convivial person and I really enjoy working together with lots of people.

  • "Imagination" ist nicht das passende Wort für "Vorstellung", wie du es verwendet hast
  • Deine Verwendung der formalen Sprache ist inkonsistent. Ich habe alles formal gemacht, da es eine Bewerbung ist
Antwort
von JayBeeEff, 8

"I would like to become a teacher after my Abitur, because I like the imagination of giving young people something with them on their way in life. And I think thats what a teacher is doing and what is one of his tasks. Moreover I'm a quite convivial person and I wish nothing more than working together with lots of people."

Idee: "I would like to bevor a teacher after the A-levels because I like the idea to give young students something useful for their life. I think that is what a teacher does and what one of his tasks is."

Der Rest ist ziemlich gut außer dass ich vllt. sagen würde "working together with many People."

Ich finde deine Formulierung aber schon recht gut und hoffe meine Tips haben dir ein bisschen geholfen :)

Kommentar von JayBeeEff ,

like to become*
(Autokorrektur xD)

Kommentar von JayBeeEff ,

Am Besten aber nur inspirieren lassen weil ich grade merke dass bei meiner Version immer noch ein paar holprige Stellen sind

Antwort
von HoodedRoses, 7

Anstatt Abitur würde ich "A levels" schreiben. Außerdem würde ich nicht schreiben "what a teacher is doing", sondern "what a teacher should do" - was ein Lehrer tun sollte. "...and what is one of his tasks" würde ich weglassen, da es irgendwie komisch klingt. Lg Hooded Roses

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community