Frage von drays, 49

Wie heißt das grammatisch auf Deutsch übersetzt?

Hey Leute. Es wäre toll, wenn ihr mir Folgendes grammatisch richtig übersetzen würdet: ´´What is the point of living if all I will end up is dying? What is the point of dying if all I really do is keep on living?´´
Danke schon einmal im Voraus und es tut mir Leid, wenn ich viele Rechtschreibfehler habe, aber ich bin ultra müde und hätte deshalb auch gern schnell eine Antwort. :) LG drays

Antwort
von knallpilz, 12

Was ist der Sinn daran/Was soll es bringen zu leben, wenn ich am Ende sowieso sterben werde? Was bringt es zu sterben, wenn ich meine Zeit am Ende doch nur damit verbringe, weiterzuleben.

Antwort
von Injuryble, 23

Was ist der sinn des lebens, wenn alles was ich am ende habe, stirbt? was ist der sinn vom sterben, wenn alles was ich mache ist, mich am leben zu erhalten.

Kommentar von knallpilz ,

Du hast da ein "with" reingelesen.... "if all i will end up is dying" heißt es.

Und "keeping on living" heißt nicht wirklich "sich am Leben erhalten". Das wäre eher "surviving". Glaube ich. Klingt jedenfalls etwas sehr dramatisch wie du es übersetzt hast. :D

Kommentar von Injuryble ,

bin halt dramatiker :D

Antwort
von Hoonicorn, 24

Was ist der Sinn des Lebens, wenn ich sowieso sterben werde? Was ist der Sinn des Sterbens, wenn ich sowieso weiter leben werde?

Antwort
von Pokentier, 8

Voraus*

Warum wartest du dann so lange mit Fragen, wenn dir das dann alles nicht schnell genug geht?

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten