Frage von General001, 27

Wie futurus esse richtig übersetzt?

Eigentlich müsste es ja folgendermaßen heißen:

Zukünftig sein

Antwort
von beyer2000, 12

"Zukünftig sein" ist eigentlich eine gute Übersetzung, aber weil es im Deutschen kein Partizip Futur gibt, ist eine wörtliche, also eine "richtige" Übersetzung unmöglich. Wenn man im Lateinischen einen Satz wie

me magistrum fore (=Futurum esse) videtur

vorliegen hat, müsste man eigentlich übersetzen:

"Es scheint, dass ich jemand bin, der ein Lehrer sein wird". Das ist aber in richtigen Übersetzungen nicht möglich.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community