Frage von highLow7up, 74

Wie fragt man auf Englisch: Wie lange bist du schon in dieser Stadt?

Kommt da jetzt present perfect continuous weil die Person immer noch hier lebt oder present perfect simple? Antworten bitte mit begründung, danke :)

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von Pfiati, 28

Auf Deutsch geht es ganz gut nur mit "sein".

Wenn du nur mit "sein" arbeiten willst, heißt es "How long have you already been in this city?" Man versteht im Kontext, dass die Person noch da ist.

Auf AE würde ich eher mit "live" arbeiten. Dann eben "continuous".

How long have you already been living in this city?

"being" kann man hier nicht verwenden. Aller Klarheiten beseitigt? ;-)

Kommentar von earnest ,

... wobei das "already" beim Present Perfect nicht zwingend notwendig ist.

Antwort
von HansH41, 24

Das ist wieder einmal ein Beispiel dafür, wie nachlässig wir im Deutschen mit den Zeiten umgehen, verwenden Gegenwart, auch wenn die Handlung in der Vergangenheit oder der Zukunft liegt.

Auch wenn man die Handlung in die Zukunft legt, also

"Ich bin noch die nächsten Jahre in München"

verwendet man im Deutschen die Gegenwart.

Im Englischen muss man aufpassen und unterscheiden.

Hier also nach Pfiati: "How long have you already been living in this city?"

Expertenantwort
von AstridDerPu, Community-Experte für Englisch & Sprache, 54

Es kommt darauf an, ob dir das Ergebnis oder die Handlung wichtiger ist.

Das Present Perfect Simple verwenden wir,

• wenn uns das Ergebnis der Handlung wichtiger ist als die Handlung,

Das Present Perfect Progressive/Continuous dagegen verwenden wir,

• wenn uns die Handlung interessiert/wichtig ist.

stative verbs werden in der Regel nicht im Progressive/Continuous verwendet.

Unter folgendem Link findest du z.B. stative und dynamic Verbs und Informationen über ihre Anwendung:

- perfect-english-grammar.com/stative-verbs.html

Es gibt auch Verben, die sowohl stative als auch dynamic sein können. Dazu gehören:

- think, be, have, see, taste, smell u.a.

AstridDerPu

Kommentar von highLow7up ,

Ich hab nicht nach den generellen Unterschieden gefragt

Kommentar von AstridDerPu ,

Du findest die exakte Antwort im ersten Satz meiner Antwort. Beide Zeitformen sind möglich.

Kommentar von Pokentier ,

Solltest du dir trotzdem durchlesen, dann sind solche Fragen in Zukunft nicht mehr nötig.

Kommentar von earnest ,

Na sowas, highLow!

Da wagt es jemand, deine Frage ausführlicher zu beantworten ...

Das ist schon schlimm!

Kommentar von highLow7up ,

Sagte ich dass es schlimm wäre? Ich hatte nur eine konkrete Frage und wollte auf diese eine konkrete Antwort, die generellen Unterschiede konnte ich selbst auch googlen.

Expertenantwort
von Bswss, Community-Experte für Englisch, 19

How long have you been in this city? 

How long have you lived in this city (Dies ist vorwiegend britiscihes Englisch)

How long have you been living in this city? (eher amerikanisches Englisch)

Expertenantwort
von earnest, Community-Experte für Englisch & Sprache, 15

-"How long have you lived/have you been living in this town/city?"

Gruß, earnest

Antwort
von TigerStern, 48

(For) how long have you been in this city?

Ich tippe auf continious, er/sie ist ja in der Vergangenheit hier angekommen und ist immer noch hier. 

:) ich hoffe es ist richtig

Kommentar von highLow7up ,

"How long have you been in this city" wäre aber "normales" Present Perfect. Present perfect continuous wäre dann glaube ich "How long have you been being in this city?"

Kommentar von TigerStern ,

present perfect 

Kommentar von earnest ,

-continuous

-"been being" gibt es nicht

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten