Frage von LiuBaidan, 71

Wie erkennt man die Bedürfnisse, Bedarf, Nachfrage auf chinesisch?

Hi Leute!

Ich bin ein chinesisch und gerstern bekommt eine Frage von Lehrer, es handlt sich um den allgemeinen Begriff der BWL, was ist Bedürfnisse, Bedarf und Nachfrage.

Ich habe die allgemeine Bedeutung auf deutsch verstanden <http://www.rechnungswesen-verstehen.de/bwl-vwl/bwl/beduerfnis-bedarf-nachfrage.p...>

Aber verspürt es ein bisschen schwer auf chinesisch direkt übersetzen, bei konkrete und kurz wie Wort gesprochen. Deswegen bin ich hierher:-)

herzlichen danken im voraus

Antwort
von chongzi, 50

Brauchst du eine Erklärung auf Deutsch, sonst könnte ich es dir auch auf Chinesisch oder Englisch erklären, wenn das leichter für dich ist?

Kommentar von LiuBaidan ,

Bedürfnis+Kaufwille=Bedarf

Bedarf+Kaufkraft=Nachfrage  Quelle:oben darauf Website.

Ich will diese Formel auf chinesisch Wort nicht Aufsatz übersetzen, wenn Sie chinesisch könnten. Englisch konnte auch sein.

Kommentar von chongzi ,

您需要什么+您想买什么=Bedarf Bedarf+您所余的可支付的钱(在满足日常开销后)=Nachfrage Vielleicht ist das etwas verständlicher für dich :) Sonst versuche ich es noch mal auf Englisch - haha.

Kommentar von LiuBaidan ,

Danke schön, aber das ist keines Wunschergebnis :-)

Kommentar von chongzi ,

Haha, okay. Auf Deutsch ist das schon schwer jemanden zu erklären, der gerade erst mit den Grundlagen der BWL beginnt ;) Sonst würde ich vorschlagen, du fragst mal nen Kommilitonen. ich helfe in der Regel eigentlich immer gerne nicht Deutsch- Muttersprachlern, da ich selbst weiß, wie schwer es ist, etwas im Ausland zu verstehen - gerade bei wirtschaftlichen und juristischen Texten. sonst wäre Youtube noch ne Option, man glaubt es kaum, aber auch dort gibt es gute Videos mit Erklärungen :)

Kommentar von LiuBaidan ,

auf jeden fall, vielen Dank!

Antwort
von 666Phoenix, 31

Das sind im Chinesischen faktisch Synonyme:

需求 

需要 (必要 品)

需求 (Angebot und Nachfrage: 供 与 求)

Da musst Du die korrekte Übersetzung ins Deutsche faktisch aus dem Zusammenhang herleiten.

Kommentar von LiuBaidan ,

Ja, vielen Dank! Deine Antwort war so änhlich in meiner Meinung eigentlich. Dann bin ich doppelte Zuversicht da zu:-) Vielen Dank

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community