Werden in Zukunft weniger Übersetzer gebraucht?

Das Ergebnis basiert auf 9 Abstimmungen

Es wird sich nichts verändern, Übersetzer und Dolmetscher werden unverändert gebraucht. 78%
Andere Meinung. 22%
Es werden weniger Übersetzer und Dolmetscher gebraucht. 0%
Das Berufsbild wird irgendwann fast ganz überflüssig werden. 0%

10 Antworten

Es wird sich nichts verändern, Übersetzer und Dolmetscher werden unverändert gebraucht.

Die meisten Übersetzungsprogramme taugen nur für bestimmte Dinge etwas und sind von "gut" noch weit und von "perfekt" noch extrem weit entfernt.

Kein Programm kann bildliche Umschreibungen passend übersetzen oder Sätze wie "Da brat mir doch einer einen Storch" in ein passendes Pendat der jeweiligen Sprache umformen (die können meist mit der reinen Wortübersetzung nicht viel anfangen). Auch tun sich die Programme mit Slang-Ausdrücken, Dialekten, Wortverkürzungen, etc. mehr als schwer und kapitulieren da oft.

Die Übersetzungsprogramme taugen bisher höchst was, um den groben Inhalt verstehen zu können und gerade beim Google-Übersetzer finde ich das Ergebnis manchmal eher amüsant als informativ. ^^

Viele Grüße!

Chazsmyr

Es wird sich nichts verändern, Übersetzer und Dolmetscher werden unverändert gebraucht.

Ich denke, dass in Zukunft eher mehr Übersetzer und Dolmetscher gebraucht werden. Grade jetzt wo die Welt immer enger zusammenrückt ist Mehrsprachigkeit unheimlich wichtig. Besonders Sprachen wie Chinesisch, Russisch und Portugiesisch werden in Zukunft immer mehr gebraucht werden. Da können Maschinen kaum mithalten. Vor allem aufgrund der Tatsache, dass Computer nur schwer wirklich exakte und korrekte Übersetzungen liefern können, da Sprache unheimlich komplex ist.

Wie der Googleübersetzer so schön zeigt, können komplexere Texte nur ungefähr sinngemäß wiedergegeben werden. Bei Wörtern, die mehrere Übersetzungen haben können, versagt er schließlich ganz. Hinzu kommt dann noch die Grammatik mit all ihren Ausnahmen und nicht zu vergessen die Tatsache, dass Sprache sich immer verändern und immer neue Wörter entstehen und aussterben.

Von daher glaube ich nicht, dass Übersetzer und Dolmetscher in Zukunft arbeitslos sein werden. Zumindestens nicht in naher Zukunft! :-)

Es wird sich nichts verändern, Übersetzer und Dolmetscher werden unverändert gebraucht.

Mehr als ein ICH LIEBE DICH kannst du bei google nicht übersetzen. Du kannst es schon, aber da kommt nur Müll raus. Außerdem übersetzen Übersetzer keine Liebesbriefe also belanglose Texte, sondern wichtige Dokumente. Und sowas wird man sicherlich nicht Online übersetzen lassen.

Hallo,

der Wunsch nach guten online-Übersetzern ist so alt wie das Internet, und obwohl Latein eine 'tote Sprache' ist, gibt es auch immer noch keinen guten online-Übersetzer für lateinische Texte; für Texte in anderen 'lebenden Sprachen' schon gleich gar nicht

Im Allgemeinen ist mir um den Beruf des Übersetzers nicht bange. Immerhin versucht man schon lange vergeblich einen Blechtrottel dafür zu entwickeln und das wird wohl auch noch lange so bleiben. Wenn es überhaupt je gelingen wird.

Tatsache ist aber bereits jetzt, dass der Markt schwer umkämpft ist und die Branche mit Dumpingpreisen zu kämpfen hat. Mit den Einkünften eines selbstständigen Übersetzers lässt sich nur schwerlich eine Familie ernähren.

Dazu kommt, dass man dem Beruf des Übersetzers - so man geistig fit bleibt - bis ins hohe Alter von daheim aus nachgehen kann. Somit sind viele Übersetzerstellen auf lange Sicht belegt und der Nachwuchs bekommt nur schwer einen Fuß in die Tür.

Die besten Chancen hat man, wenn man sich eine Nische (seltene Fachgebiete) sucht und weniger verbreitete und aufstrebende Sprachen beherrscht (Chinesisch, Japanisch, Russisch, Spanisch).

:-) AstridDerPu

Es wird sich nichts verändern, Übersetzer und Dolmetscher werden unverändert gebraucht.

Man wird in Einzelfällen auf Maschinenunterstützung zurückgreifen, aber das war's dann auch schon: Unterstützung.

Ohne die Entscheidungen, ohne die Fachkenntnis eines fähigen Menschen wird auch da nichts laufen.