gutefrage.net, die Ratgeber Community
Login   |  Registrieren   |  Forum |  Richtlinien & FAQ

Wer weiß wie man die Bezeichnung "Salvatorische Klausel" ins englische übersetzt?

gefragt von raeubertochter2 am 21.06.2009 um 20:51 Uhr

Benötige die Salvatorische Klausel, also en Begriff, in englisch. Wer hat Ahnung wie es richtig heißt?

Eine Übersetzung habe ich nicht gefunden und bin bisher bei "Salvatorische clause". Hört sich aber nicht zufriedenstellend an!

Frage beantworten

Hier finden Sie weitere Fragen zu den Themen:

Vertrag x 1.858 AGB x 134 salvatorische Klausel x 1

bitmap
beantwortet von bitmap am 21. Juni 2009 20:52
0x
Die Antwort ist hilfreich? Dann klick mich!

lenticularis
beantwortet von lenticularis am 21. Juni 2009 20:52
0x
Die Antwort ist hilfreich? Dann klick mich!
Kommentar von raeubertochter2 am 21. Juni 2009 20:53

Das fasse ich ja jetzt echt nicht! Ich arbeite immer mit Leo und habe bei gleicher Eingabe eben kein Ergebniss bzw. eben nur "clause" bekommen; vielen Dank!

Kommentar von 0b347bcff21d15f6f60c6b0fd7262f85smalllenticularis am 21. Juni 2009 21:02

ominös :D



Verwandte Fragen

Verwandte Fragen

Noch nicht die richtige Antwort? Dann hier in allen Fragen und Tipps suchen:




Die unter gutefrage.net angebotenen Dienste und Ratgeber Inhalte werden nicht geprüft. Die Richtigkeit der Inhalte wird nicht gewährleistet. Bitte lesen Sie hierzu auch unsere Rechtlichen Hinweise.