Frage von ImmerDieseLara, 53

Wer übersetzt mir Kleinigkeit (türkisch in deutsch)?

Bu sene güc toplama senesi önümüzdeki sene sakatlik olmaza kaldigim yerden devam.

Vielen Dank!

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von dreamer2016, 36

Das ist im Sinne oder besser gesagt so zu Übersetzen: Dieses Jahr ist die Zeit um Kraft zu sammeln, falls ich im Nächsten Jahr auch nicht Untauglich bin mache ich dort weiter wo ich war. :) 

Kommentar von ImmerDieseLara ,

Glaube das trifft es sehr gut, geht um jemanden im Boxsport. Vielen Dank, super!

Kommentar von dreamer2016 ,

Immer doch :) gerne

Antwort
von furqan1616, 13

Dieses Jahr ist ein Jahr zum Kraft sammeln. Wenn es in diesem bevorstehenden Jahr keine Behinderungen geben wird, weiter, wo ich geblieben bin! 

Antwort
von CousinCan, 31

Das heisst so viel wie, dass du in diesem Jahr viel Kraft sammeln wirst und dich nichts an Sachen hindern wird, die du gerne tun willst.  So ganz wortwörtlich kann man das ja nie übersetzen 

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten