RolfHoegemann am 14.05.2007 um 22:49 Uhr
Wir ertrinken in Werbezetteln von Supermärkten und allem ähnlichen. Ein A4 Schild mit dem o.g. Satz habe ich seit einem Jahr an der Haustür. Es hat bis vor kurzem gewirkt, jetzt hält sich aber wieder keiner mehr dran. Am Wochenende hbe ich einen der Verteiler 'erwischt' und ihn auf das Schild hingewiesen - Antwort "Nix deutsch lese!" Deshalb bräuchte ich diesen Satz: "Das Ablegen von Werbezetteln vor der Tür/im Haus ist verboten!" noch in türkisch, indisch, pakistani, russisch, rumänisch und italienisch. Gibt es eine Übersetzungsseite oder kann mir ein GF-Native-Speaker helfen?
Weitere Fragen zu verwandten Themen finden Sie hier:
Auf der kostenlosen Übersetzungsseite http://www.online-translator.com/text.asp?lang=de ist eine Übersetzung von Deutsch in Russisch möglich. Wie gut diese ist, kann ich nicht beurteilen.
Ich habe keine vollkommenen Sprachkenntnisse in Italienisch, kann aber eine Formulierung anbieten (ich übersetze "einwerfen oder ablegen"; statt "Werbezettel" nehme ich "Werbepost"; einfach "Werbung" heißt "pubblicità"):
"È vietato imbucare o deporre posta pubblicitaria nella casa/davanti alla porta".
wer kennt das problem nicht? kann dir zwar keine übersetzung anbieten, aber raten - lass gleich noch drufschreiben " betteln und hausieren verboten ", damit auch die herren mit den schwarzen köfferchen unterm arm wissen was willst. kannst ja dann die übersetzung mal bekannt geben :O)))

Welche Sprache, die "Verteiler" sprechen ist doch unerheblich. Dein Wille, keine Werbung zu erhalten, ist zu respektieren. Mache die Firmen, für die die Werbung gemacht wird darauf aufmerksam, dass Du diese Werbung als Belästigung empfindest und drohe mit Anzeige. Bei uns hat es gewirkt - unser Briefkasten bleibt weitestgehend verschont.
RolfHoegemann am 15. Mai 2007 21:57 Nun - ich werfe die 10 Werbebroschürenpakete immer in einen Postbriefkasten, da bekommen die Verteiler auch irgendwann Ärger. Es ist mir nämlich nich möglich, herauszufinden, wer diese Verteilerfirma ist - das ist nicht die Firma der Prospekte, da ist immer ein 'Set' von 4-5 verschiedenen Firmen kombiniert.

Das ist natürlich eine super Ausrede, wenn man sich auf keine Diskussion einlassen möchte. Wie - denkst Du - sind diese Menschen anderer Kultur und Sprache - an diesen "Job" gekommen, weil sie sich nicht der deutschen Sprache bedienen können? pardon, wenn ich das so gar nicht glauben kann. Zudem denke ich schon, daß sie von den Firmen, die solche Arbeit vergeben, darauf aufmerksam gemacht werden.
dankeschön für die Übersetzung und den Link. Da werde ich gleich mal hinsurfen.