Wer kann was mit dem Begriff "Hotvolée" anfangen?

7 Antworten

Im Französischen heißt es "haute volée". "haute" heißt hoch. Das zweite Wort ist eine "Wortverkrüppelung" aus dem Hilfszeitwort "vouloir"(=wollen).Im Deutschuntericht in der Schule haben wir gelernt, dass man Zeitwörter und Hilfszeitwörter beugen muss, um zB. Vorgänge in der Vergangenheit auszudrücken. Aus "wollen" wird "gewollt". "gewollt" ist das Mittelwort der Vergangenheit (Partizip Perfekt) von "wollen". Im Französischen ist es ähnlich. Problem ist nur, dass "vouloir" ein unregelmäßiges Hilfszeitwort ist. Das Partizip Perfekt von "vouloir" lautet "voulu". Regelmäßige Verben werden im Französischen zum Partizip Perfekt gebeugt, indem man den vorderen Wortstamm unverändert lässt und den Wortstamm-Anhang zu "èe" verändert. "voulée" ist somit das (fehlerhaft) regelmäßig gebeugte Partizip Perfekt von vouloir. Somit bedeutet "haute voulée" wörtlich übersetzt "hoch gewollt". Genau das ist auch die wahre Bedeutung dieses Wortes. Es ist ein Spott auf die Leute, die gerne "Was Besseres" sein wollen.

Anders geschrieben kann sogar Wikipedia etwas damit anfangen:

Der Ausdruck High Society oder Haute-Volée, auch Hautevolee (engl./franz.: hohe Gesellschaft) bezeichnet bestimmte, vor allem prominente und medienpräsente, Persönlichkeiten der Gesellschaft. Der Ausdruck ist umgangssprachlich und kein sozialwissenschaftlicher Ausdruck.

http://de.wikipedia.org/wiki/High_Society

DH! dann brauch ich ja nix mehr zu sagen.

Von wem war der Text nochmal?

mir san die haute volee

mir ham den über-Schmäh

mir san der Wahnsinn, mir san in!

pj

0
@pjakobs

Rainhard Fendrich ;-)

http://www.lyricsmode.com/lyrics/r/rainhard_fendrich/schickeria.html

0

hier was zum Nachlesen:

http://de.wikipedia.org/wiki/High_Society

Wienerisch für "gehobene Gesellschaft"! Gruss Solf

Küss die Hand !

0

hotvolee= Haut-Vol´´ee Hay-Socety  auch haute-volee au´s dem engl./franz

hochgestellte Persönlichkeiten (feiermäßig)

Bley 1914