Frage von zikro, 40

Wer kann mir helfen diesen Text ins Portugiesische oder Brasilianisch-Portugiesische zu übersetzen?

Wer kann mir behilflich sein flogenden Text ins Portgiesische oder Brasilianische zu übersetzen? Ich wäre sehr dankbar. Hinweis: Alles was zwischen " " ist, sin Namen und können einfach so übernommen werden Was zwischen () ist, ist ein Spitzname und kann wortwörtlich übersetzt werden. Die Übersetzung sollte möglichst in kurzen Sätzen erfolgen :)

Der Text:

- Wie habt ihr euch gefühlt…als ihr erfahren habt…(die Grüne) ist bei der WM dabei

- Wie habt ihr es akzeptiert… als ihr erfahren habt…wir sind im Finale

- Ihr, nur hier… ihr hattet eine Panne...ihr lebtet in der Krise…und ihr schriebt an die Wände: „Akram“, geh weg!

- Fragt „Cruzeiro“…was wir mit „Mineiro“ gemacht haben…als die Jungs den Sieg holten

- Fragt „Mabidi“ und „Kokou“…was sie mit „Mounou“ gemacht haben… wir haben ihn barfuß rausgeschickt

Antwort
von stefanmichaelw, 15

- Como vocês se sentiram, ... quando souberam ... (a Verde) está presente na copa do mundo
(Anmerkung: falls der Satz so gemeint ist, das die Grüne mitspielende Teilnehmerin und nicht nur einfach z.B. als Zuschauerin dabei ist, müsste es "participando" anstatt "está presente" heißen) 

- Como aceitaram… quando ficaram sabendo…nós estamos na final

- Vocês, apenas aqui… vocês tinham uma avaria...vocês viveram na crise…e vocês escreveram nas paredes: „Akram“, te mande!

- Perguntem „Cruzeiro“…o que fizemos com „Mineiro“ …quando os meninos conseguiram a vitória

- Perguntem „Mabidi“ e „Kokou“…o que fizeram com „Mounou“ ... mandamos ele pra fora descalço

Kommentar von zikro ,

Ausgezeichnet! super vielen Dank..

noch eine kurze Frage: "Ihr, nur hier" hattest du so übersetzt: "Vocês, apenas aqui"

Wie kann man das hier übersetzen: "Ihr, nur hier geblieben" bzw. "Ihr, nur hier...mit einer Panne geblieben" ?

Vielen Dank nochmal

Kommentar von stefanmichaelw ,

"Vocês ficaram apenas aqui ..." bzw.
"Vocês apenas aqui ... ficaram com uma avaria ..."

Antwort
von Focalor, 20

Quem pode ser voou texto para traduzir em Portgiesische ou brasileira me ajudar ? Eu ficaria muito grato. Nota: Tudo o que está entre os " " nomes de pecado e pronto para ser levado sobre o que está entre () , é um apelido e pode ser traduzida literalmente . A tradução deve ser possível em frases curtas :)
O texto :
Como você se sentiu ... como vós experimentaram ... ( Verde ) é na Copa do Mundo Tal como vós aceitou ... como você tem experimentado ... estamos na final você, só aqui ... você teve um colapso ... você viveu em a crise ... e seu schriebt nas paredes : " Akram " , vá embora ! Solicitado " Cruzeiro " ... o que fizemos com o " Mineiro " ... quando os meninos trouxe a vitória pergunta " Labidi " e " Kokou " ... o que fizeram com " Mounou " ... nós tê-lo rausgeschickt descalço

Kommentar von aribaole ,

boa!

Kommentar von zikro ,

eine Übersetzung mit google und co könnte icg auch selber machen :D Trotzdem danke

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community