Wer kann das für mich lösen?

... komplette Frage anzeigen

4 Antworten

Hallo,

schlage erst einmal alle Vokabeln, die Du nicht weißt, im Wörterbuch nach und bestimme ihre Formen. Dann such Subjekt, Prädikat und Objekt des jeweiligen Satzes und sieh, ob Du einen Sinn hineinbringst. Wenn Du dann noch Schwierigkeiten bei einzelnen Stellen hast, meldest Du Dich wieder.

Circe war übrigens eine Zauberin, die Odysseus (Ulixes) mit seinen Gefährten auf ihrer Insel gefangengehalten und alle bis auf Odysseus in Schweine verwandelt hatte (vielleicht kommt daher die irrige Ansicht, daß Männer Schweine sind - sie sind es nicht, sie werden erst dazu gemacht).

Viel Erfolg, 

Willy

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Der Text ist wirklich nicht schwer. Und nachdem ich die Ansprache von Willy gelesen habe, werde ich mich mal nicht vordrängeln.

"media in aqua" ist übrigens genauso konstruiert wie im Deutschen:
mitten im Wasser.
Aber am Ende müsste eigentlich Circis stehen, ein Genitiv.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Volens
01.02.2016, 18:42

Ich habe den ersten Satz mal bei Google eingegeben. Das ist der Erfolg:

Medien in aqua Obst Insula Circes

Hilfe!

Zweiter Anlauf:

Medien in der Wasser auf die umliegenden Inseln

0

Mitten im Wasser war Circes' Insel. Circe verwandelte alle Menschen in Tiere. Nur Odysseus (Ulixes) wurde nicht in ein Tier verwandelt. Odysseus fürchtete jene Insel nicht so wie die Gefährten. Aber Odysseus wollte mit den Gefährten über das gewaltige Wasser (das Meer) in die Heimat segeln. Deshalb zwang er Circe, die Gefährten von Tieren zurück in Menschen zu verwandeln.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Das kannst du selbst mit Google Übersetzer übersetzen lassen

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von FelixWASD
01.02.2016, 16:59

googlus scheißus est! aber Danke

1
Kommentar von MadameRosmerta
01.02.2016, 17:00

doch nicht mit Google da kommt nur Mist raus...

1

Was möchtest Du wissen?