Ich werde bald beruflich für ein paar Wochen nach Spanien müssen. Leider behersche ich diese Sprache garnicht und kann wohl auch kaum erwarten überall mit Deutsch oder Englisch durchzukommen. Habe neulich eine Reportage über diese Direktübersetzer gesehen. Dort muss man wohl nur einen Satz reinsprechen und das Gerät spielt auf der anderen Sprache ab. Leider konnte ich das Fazit dieser Reportage nicht sehen und wollte mal fragen, ob einer von euch vielleicht Erfahrungen mit diesem Gerät hat.
Weitere Fragen zu verwandten Themen finden Sie hier:

Von diesen Geräten habe ich auch schon gehört.
Die gehen doch nach dem selben Pinzip vor wie z. B. www.translate.google.de, oder?
Goolge Translate bekam in einem Test die Note 5-
Ich trau den Teilen nicht!

schau dir mal das an - und dann frage dich, wie exakt eine Aussprache sein muss, um wirklich richtig übersetzt zu werden.
http://beta.online-translator.com/text_Translation.aspx
mit Englisch kommst du wenigstens etwas weiter

Ich kann mir nicht vorstellen, dass diese Geräte funktionieren, allein schon die Unterscheidung zwischen "sie" und "Sie" wird schwierig für so ein Gerät. Auch Online-übersetzer, wie z.B. der Google Translator, taugen nur zum Übersetzen einzelner Wörter, ganze Sätze werden fast immer falsch übersetzt bzw. kommt ein komisches Kauderwelsch heraus. Übrigens kommst du in Spanien mit Englisch nicht sehr weit, du musst unbedingt Spanisch sprechen können. In deinem Fall würde ich dir empfehlen, einen Dolmetscher oder einen Bekannten, der richtig gut Spanisch spricht mitzunehmen!