Frage von EF2004, 46

Welcher Satz ist richtig für "Trainierst du Laufen": Are you training running", "Are you training to run", "Did you train running"?

Antwort
von StopTheBull, 23

Do you practice running? (practise für BE)

Antwort
von Muhtant, 21

Ich sage mal ganz klar:
Do you exercise running!

Hört sich komisch an, aber "exercise" bezieht im amerikanischen auf Sportübungen :)

Kommentar von EF2004 ,

Ist die Frage mit "Are you ..." komplett falsch?

Expertenantwort
von Bswss, Community-Experte für Englisch, 9

Mein Vorschlag:

Do you train running competitively?

Antwort
von chritter, 19

Do you train running.

Aber der Satz ist halt auf deutsch auch falsch.

Do you train for the marathon/race/competition. ist besser

Kommentar von EF2004 ,

Vielen Dank. Warum aber z. B. nicht "Are you training for the marathon?"

Kommentar von chritter ,

Wenn du gerade jetzt trainierst verwendest du "Are you training", wenn du generell trainierst dann "Do you train"

Kommentar von adabei ,

"Are you training for ...?" kann man aber auch sagen, wenn man derzeit auf ein bestimmtes Ziel hintrainiert. Das muss dann nicht bedeuten, dass die die Person gerade im jetzigen Moment trainiert.

Antwort
von Pfiati, 19

Vielleicht:

Are you running as a sport?
Are you running competitively?

So verstehe ich das Deutsche auf AE.

Tritt ... tritt ... tritt

Antwort
von Sharrky, 29

Do you train running?

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten