Welche Katakana sind das?

... komplette Frage anzeigen

1 Antwort

Wie wär's mal, wenn du das sa am Anfang in Katakana schreibst und nicht in Hiragana? Ach ja, ich merke gerade, da sind noch andere Zeichen falsch.

サボリガール (sabori gāru) bedeutet so viel wie "Schulschwänzer-Mädchen". Wobei das irgendein Nickname sein könnte.

Wie willst du das übersetzen, wenn du noch nicht mal einfachste Wörter lesen kannst?

Das, was auf dem zweiten Bild (征志郎君はそちらへんで天利ばばと忠羽歌のお散歩なうです) ist entweder Kauderwelsch oder irgendein seltsamer Dialekt/Slang. Ich werde daraus jedenfalls nicht schlau. Vielleicht fehlt mir da der Kontext. Aber danach hast du ja eh nicht gefragt.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von M1603
12.08.2016, 00:43

Ich würde bis auf weiteres sagen, dass 天利ばば und 忠羽歌 Namen sind. Dann ist der Satz nicht mehr schwer. Das なう ist Internetsprache. ; )

1
Kommentar von nadiine13
13.08.2016, 11:43

Danke für deine Antwort ;) 

Ich kann kein Japanisch lesen oder schreiben, deshalb ist es kein Wunder das ich das nicht übersetzen kann xD Die Sätze sind aus einem Video Ausschnitt und ich suche das Original dazu; deshalb die Frage :) 

0